Translation examples
verb
Я хочу увидеться со своей семьей и не хочу жить в этой гостинице".
I want to see my family and I don't want to live in this hotel."
Я не хочу по их балам ездить, я хочу пользу приносить.
I don't want to go to their balls and things--I want to do good.
Не хочу я вашей жертвы, Дунечка, не хочу, мамаша!
I don't want your sacrifice, Dunechka, I don't want it, mama!
Я, может, не хочу болтать за едой! Я, может, подумать хочу!
I don’t want to answer a string of questions while I am eating. I want to think!’
— Я хочу домой, — прошептала девочка. — Я не хочу больше сражаться.
“But I want to go home,” whispered the girl. “I don’t want to fight anymore!”
Я ничего теперь не хочу, ничего не хочу хотеть, я дал себе такое слово, чтоб уже ничего не хотеть;
Now I want nothing; I renounce all my wants; I swore to myself that I would want nothing;
verb
В этой связи я хочу воздать должное правительству Республики Индонезии, которое дальновидно предоставило народу Восточного Тимора свободу выбора своего политического будущего.
In this regard, I wish to acknowledge the Government of the Republic of Indonesia for its foresight in giving the people of East Timor the freedom to choose their political future.
Хочу предложить обратиться с таким же призывом - избрать будущее и ориентироваться на будущее, не забывая извлекать уроки из нашего общего прошлого опыта, - и здесь, в Организации Объединенных Наций.
May I suggest making this appeal — choosing, and looking into, the future while learning from our common past — here in the United Nations?
Но тоже не верю! Может быть, потому что не хочу верить, – прибавила она как будто про себя. – Почему ты не приходил? – вдруг обернулась она опять к князю. – Все три дня почему не приходил? – нетерпеливо крикнула ему она другой раз.
Because I don't choose to believe it, perhaps; but I don't. Why haven't you been?" she turned on the prince suddenly. "Why didn't you come near us all these three days, eh?"
Жалко, что мне нельзя отправиться с мамой и выбрать… На «Нимбус», конечно, у нас нет денег, но в продажу выпустили новую модель «Чистомета», это тоже было бы здорово… Знаешь, я сбегаю, догоню ее и скажу, что хочу «Чистомет», пусть она знает…
I wish I could go with Mum and choose… she’ll never be able to afford a Nimbus, but there’s the new Cleansweep out, that’d be great… yeah, I think I’ll go and tell her I like the Cleansweep, just so she knows—”
– Если знаете сами, – спросил князь довольно робко, – как же вы этакую муку выбрали, зная, что она в самом деле семидесяти пяти тысяч не стоит? – Я не про это говорю, – пробормотал Ганя, – а кстати, скажите мне, как вы думаете, я именно хочу знать ваше мнение: стоит эта «мука» семидесяти пяти тысяч или не стоит? – По-моему, не стоит.
"If you know it so well," said the prince a little timidly, "why do you choose all this worry for the sake of the seventy-five thousand, which, you confess, does not cover it?" "I didn't mean that," said Gania; "but while we are upon the subject, let me hear your opinion. Is all this worry worth seventy-five thousand or not?
verb
verb
Я искренне хочу, чтобы формирование нового правительства положило начало новой эре демократии, стабильности и процветания для всего народа Гвинеи-Бисау.
It is my sincere desire to see the new Government usher in a new era of democracy, stability and prosperity for all the people of Guinea-Bissau.
Хочу заверить Вас в нашем полном сотрудничестве в деле достижения поставленных целей.
Sir, I assure you of our full cooperation in the efforts to attain our desired goals.
В заключение хочу сказать, что защита детей в нашей стране основывается на искреннем стремлении Королевства Бахрейн обеспечить свое будущее.
In conclusion, our protection for children is based on the sincere desire of the Kingdom of Bahrain to safeguard the future.
С учетом вышесказанного хочу заверить Вас в решимости Чили способствовать успешному осуществлению резолюции и эффективно сотрудничать с возглавляемым Вами Комитетом.
In the light of the foregoing, you may be assured of Chile's desire to contribute to the success of this resolution and to cooperate effectively with the Committee under your esteemed guidance.
В этой связи хочу еще раз выразить наше желание, чтобы дополнительные протоколы к ним стали одной из новых норм для стран -- участниц ДНЯО.
Along those lines, I should like to reiterate our desire to see additional protocols become the new standard for countries parties to the NPT.
но я не французский поэт и не хочу таких утешений.
But I am not a French poet, and I do not desire such consolation.
– Я хочу, – вполголоса, но твердо промолвил Ганя, потупил глаза и мрачно замолк.
"I do desire it," murmured Gania, softly but firmly, lowering his eyes; and he relapsed into gloomy silence.
– Отчего будет легче тебе, государь? – спросила она. – И разговаривать я ни с кем не хочу. – Сказать тебе напрямик?
‘How should I ease your care, my lord?’ she said. ‘And I do not desire the speech of living men.’ ‘Would you have my plain answer?’ he said.
Лучше я стану целительницей, буду беречь живое, лелеять все, что растет, и растет не на погибель. – Она снова взглянула на Фарамира. – И я не хочу быть княгиней, – сказала она.
I will be a healer, and love all things that grow and are not barren.’ And again she looked at Faramir. ‘No longer do I desire to be a queen,’ she said.
verb
verb
Хочу спросить у делегаций, есть ли желающие выступить?
Would any delegations like to take the floor?
Я вовсе не хочу сказать, что таковы были все интеллектуалы.
This is not to say that all intellectuals were like that.
В этой связи я хочу упомянуть нашу Организацию.
In that regard, I should like to refer to the Organization.
Очень милая. Я хочу с ней познакомиться.
She looks very sweet. I should like to make her acquaintance.
— Ну да, я этого хочу, — ответил Гарри с вызовом.
“Yeah, well, that’s what I’d like to do,” said Harry defiantly.
— Ладно, только не забудь, я не хочу слишком длинную бороду…
“Right, but remember, I don’t like the beard too long—”
Больше я так расстраиваться не хочу и потому в междисциплинарных конференциях не участвую.
I’m not going to get upset like that again, so I won’t participate in interdisciplinary conferences any more.
verb
Я хочу, чтобы Организация Объединенных Наций возглавляла эти усилия.
I intend that the United Nations shall lead this effort.
В этой связи я хочу остановиться на некоторых важных вопросах.
I intend to highlight some important issues in this regard.
А теперь я хочу сказать несколько слов о втором после, который намерен покинуть нас, о после Японии Сеичиро Нобору.
I now come to address the second ambassador who intends to leave us, Ambassador Seiichiro Noboru of Japan.
Я не намерен рассматривать доклад подробно и хочу лишь коснуться ключевых вопросов.
I do not intend to review the report in detail; I shall refer only to the key issues.
Хочу подчеркнуть, что я не намерен сокращать продолжительность общих прений.
Note that I do not intend to shorten the general debate.
Хочу заверить Ассамблею в том, что Гренада будет строить свою внешнюю политику на основе принципа взаимного уважения.
I can assure the Assembly that Grenada intends to pursue its external relations based on the principle of mutual respect.
verb
Я хочу выразить наши самые искренние сожаления и соболезнования всем тем, кто потерял своих близких в ходе этой вспышки насилия.
To all those whose loved ones were killed in the violent conflagrations, may I convey the most heartfelt sympathies and condolences.
– Повидаться с подругой – это можно, но я не хочу, чтобы им от меня кланялись.
«Gone to see a friend is all right, but I won't have my love given to them.»
verb
Я хочу с удовлетворением сообщить, что в отчетный период в этой области был достигнут существенный прогресс.
I am pleased to report that significant progress has been made in this regard during the reporting period.
Хочу заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации.
Please be assured of my delegation's full support and cooperation.
Хочу с удовлетворением отметить, что пока такое содействие было и оно давало свои плоды.
I am pleased to note that, thus far, this cooperation has been forthcoming and fruitful.
Хочу заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве нашей делегации в ходе проведения работы этого органа.
Please be assured of my delegation's full support and cooperation in the conduct of the work of this body.
Однако хочу сообщить, что этого не происходит у нас на Гуаме.
However, please be advised that this is not happening with us on Guam.
Хочу заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации в ходе предстоящей сессии.
Please be assured of the full support and cooperation of my delegation during the forthcoming session.
В этой связи хочу заверить Вас в полной поддержке моей делегации.
Along these lines, please know that you have the full support of my delegation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test