Translation for "увиливать" to english
Translation examples
verb
Китай никогда не увиливал от лежащей на нем ответственности за содействие ядерному разоружению.
China has never shirked its responsibility for promoting nuclear disarmament.
В этом смысле мы зашли в настоящий тупик -- оба партнера увиливают от выполнения своих обязательств.
In that regard, we are facing a genuine deadlock in which the two partners are shirking their responsibilities.
Ты не можешь увиливать от своего долга!
You cannot shirk your duty!
Я никогда не увиливал от войны, мистер Джентли.
I've never shirked war, Mr Gently.
А может, невеста просто увиливает?
Isn't the bride just shirking?
Не увиливай от ответственности, Элизабет.
Do not shirk your responsibility in this situation, Elizabeth.
При первой возможности увиливает от работы и бежит прохлаждаться в пивнушку Салли-забери-покрепче.
Any excuse to shirk 'is chores and study the inside of Sally Chill-off's kiddley.
Она увиливала от любой ответственности, включая самую важную найти свою преемницу.
She shirked all of her responsibility, including the most important: identifying her successor.
Может быть, слово "увиливает" не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе?
The notion of "shirking" may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all interest in the wedding?
Из-за брата, увиливающего от своих обязанностей, тебе придется часто этим заниматься.
With your older brother shirking his duties, you're going to have to do a lot more of this.
Я сказал ему откровенно, что он увиливает от своих родительских обязанностей.
I told him, man-to-man, that he was shirking his parental responsibilities.
Чем дольше мы будем медлить или увиливать от решений, которые надо принять КР, тем труднее будут даваться эти решения и тем больше будут ужесточаться позиции.
The longer we delay or prevaricate on the decisions which the CD needs to make, the more difficult these decisions will become, and the more entrenched positions will become.
Однако в то же время Израиль увиливает от выполнения этих решений в попытке подорвать мирное урегулирование путем выдвижения оговорок, которые практически ведут к провалу.
However, at the same time Israel is prevaricating in an attempt to circumvent a peaceful solution by putting forward reservations that would practically lead to certain failure.
Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council.
И поэтому, как говорили многие предыдущие ораторы, весьма прискорбно и тревожно видеть, как ядерные государства увиливают, отступают и даже отрекаются от обязательств и обещаний, данных ими на обзорных конференциях 1995 и 2000 года по ДНЯО в соответствии со статьей VI Договора.
It is therefore highly regrettable and worrying, as many previous speakers have said, to see nuclear States prevaricating, retreating from, and even disavowing the commitments and pledges that they made at the 1995 and 2000 NPT review conferences in accordance with article VI of the Treaty.
Во-вторых, в этом контексте Судан подчеркивает важность уважения принятых сторонами обязательств, особенно в свете недавнего конфликта, который свидетельствует о том, что Израиль намерен увиливать и пытается уклониться от выполнения своих обязательств.
Secondly, it is in this context that Sudan underscores the importance of honouring the undertakings the parties to the agreement have taken upon themselves especially since the recent history of the conflict shows that Israel tends to prevaricate and to try to shrug off its obligations.
Поэтому давайте не будем тянуть время и увиливать от ответственности.
Therefore, let there be no room for procrastination and prevarication.
62. Г-н АС-САИД (Кувейт), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что у него создалось впечатление о том, что правительство Ирака готово освободить детей, женщин и пожилых мужчин, содержащихся в его тюрьмах; однако оно продолжает увиливать, как оно это делало на протяжении последних пяти лет, отказываясь признать, что у него в заключении находятся какие-либо военнопленные или другие задержанные лица.
Mr. AL-SAEID (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, said that he had been under the impression that the Government of Iraq was ready to release the children, women and old men it held prisoner; it was, however, continuing to prevaricate, as it had done for the past five years, refusing to admit that it held any prisoners of war or other detainees.
Для него теперь больше нет причин увиливать и изворачиваться.
There's no reason for him to prevaricate about anything anymore.
- Через два дня после твоего ухода, не увиливай.
Two days after you left me, don't prevaricate.
Больше нет нужды увиливать, дорогая.
There is no need for any further prevarication, darling.
Прекрати увиливать от обязанностей, девочка.
Now, stop prevaricating, girl.
Давайте не будем увиливать, Леонард.
Let's not equivocate, Leonard.
Они должны увиливать, ходить на цыпочках, уворачиваться.
They must equivocate. They dodge and tip-toe.
verb
Может хватит увиливать от меня?
Are you done dodging me?
Еще один бездельник увиливает от ответственности.
Another dirtbag dodging' his responsibilities.
- Прекрати увиливать.
- Stop dodging.
Считаете, что я увиливаю?
You think I'm dodging?
Поговори со мной, не увиливай.
Don't dodge me, talk to me.
Удивлен, что ты увиливаешь от пациентов.
I'm just surprised you're dodging patients.
Ты увиливаешь от ответа.
You're dodging the question.
verb
Публично провозглашавшееся Египтом желание стать свидетелем начала двусторонних переговоров перечеркивается фактами и отношением египетского правительства; оно противоречит неоднократно высказывавшемуся Суданом призыву в адрес египетской стороны в отношении возобновления работы Совместной комиссии по вопросу о Халаибе, поскольку египетская сторона не прекращает увиливать и прибегать к уверткам, предпринимая при этом агрессивные действия в отношении суданской провинции Халаиб.
Egypt's professed wish to begin bilateral negotiations is belied by the Egyptian Government's acts and attitude; it is contradiction with the Sudan's repeated appeal to the Egyptian party to allow the joint commission on the question of Halaib to resume its work, since the Egyptian party has continued to evade the question and procrastinate, while at the same time engaging in acts of aggression against the Sudanese province of Halaib.
Я спросила как всё прошла, а ты увиливаешь!
I asked you how it went and you evaded!
- Не увиливайте от выбора, ...относясь с дешевым скепсисом к моей репутации и к репутации "60 минут".
Don't evade a choice you gotta make by questioning my reputation... or 60 Minutes with this cheap skepticism.
Они будут увиливать.
No. They'll evade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test