Translation for "таранить" to english
Таранить
verb
Translation examples
verb
Некоторые из этих транспортных средств пустились за патрулем в агрессивное преследование, и в одном месте машине ВСООНЛ пришлось таранить гражданский автомобиль, который перекрывал дорогу, оказавшись между двумя машинами миссии. 1 сентября патруль ВСООНЛ был остановлен на дороге около Блиды шестью лицами, к которым позже присоединились другие; они спустили у машины ВСООНЛ две задние шины и забросали машину камнями, разбив на ней заднее стекло и задний фонарь.
Several of the vehicles undertook aggressive pursuit of the patrol, while at one point a UNIFIL vehicle had to ram a civilian vehicle that had blocked the road between two UNIFIL vehicles. On 1 September, a UNIFIL patrol was stopped on a road near Blida by six individuals, later joined by others, who deflated the two rear tires of the UNIFIL vehicle and threw stones at the vehicle, breaking its rear window and tail light.
открыть кокон тараном.
ramming the cocoon open.
Тарань лодку.
Ram the boat.
Бетховен тараном?
Beethowen as a ram?
Они таранили нас.
They rammed us.
Тараню стену.
Ram the wall.
Буду таранить стену.
Gonna ram the wall.
Они слышали воинственный рев и гулкие удары таранов;
They heard the roar of voices and the thudding of the rams;
Едва карлики отошли вглубь пещеры, на гору обрушился страшный удар, будто великан молотил по ней тараном из ствола исполинского дуба.
They had hardly gone any distance down the tunnel when a blow smote the side of the Mountain like the crash of battering-rams made of forest oaks and swung by giants.
– Закрывай лавочку, Мерри, – сказал он. – Запри дверь и не пускай больше никого, пусть хоть с тараном придут. Он уселся за поздний чай, и едва уселся, как в дверь тихо постучали.
‘It’s time to close the shop, Merry,’ he said. ‘Lock the door, and don’t open it to anyone today, not even if they bring a battering ram.’ Then he went to revive himself with a belated cup of tea.
Тогда Бэк пустил в ход другой маневр: делая вид, что хочет вцепиться Шпицу в горло, он внезапно отдергивал назад голову и, извернувшись, ударял Шпица плечом, как тараном, стараясь повалить его.
Then Buck took to rushing, as though for the throat, when, suddenly drawing back his head and curving in from the side, he would drive his shoulder at the shoulder of Spitz, as a ram by which to overthrow him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test