Translation for "стремясь к" to english
Стремясь к
Translation examples
Он стремится проводить ежемесячные заседания.
It aims to meet monthly.
Мы стремимся добиться гораздо большего.
We aim to reach much higher.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
К чему мы стремимся?
What are we aiming at?
Это тот идеал, к которому мы должны стремиться.
That is the ideal we should aim for.
Эта группа будет стремиться:
The team will aim to:
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию.
They aim to destroy every development ambition.
С этой целью Фонд стремится:
For this purpose, the Fund is aiming to:
Почему бы не стремиться к большему?
Why not aim for a bit of ambition?
Кто не стремится к цели, Сара, никогда ее не достигнет.
If we don't aim for a target, Sarah, we'll never hit it.
Стремитесь к авианосцу.
Aim for the flattop.
Ты знаешь, давай стремиться к "терпеть"
You know, let's aim for "tolerate."
Почему ты не стремишься к вершине Судзурана?
Why don't you ever aim for the top?
Боже, ты стремишься к лучшему.
Jesus, aim for the stars.
Стремись к поражению - и добьёшься успеха.
Aim for failure, and you'll always succeed.
Ты стремишься к таинственности или...?
Are you aiming for enigmatic or...?
Но, хотя обширные государства, как и все творения рук человеческих, оказывались до сих пор все без исключения смертными, тем не менее каждое государство стремится к бессмертию.
But though empires, like all the other works of men, have all hitherto proved mortal, yet every empire aims at immortality.
Все количество труда, затрачиваемого ежегодно на доставление какого-либо рода товаров на рынок, естественно сообразуется, таким образом, с действительным спросом, — оно естественно стремится всегда доставить на рынок ровно такое количество товара, какое достаточно, — и не более того, что достаточно, — для удовлетворения этого спроса.
The whole quantity of industry annually employed in order to bring any commodity to market naturally suits itself in this manner to the effectual demand. It naturally aims at bringing always that precise quantity thither which may be sufficient to supply, and no more than supply, that demand.
seeking to
Группа будет стремиться:
The group will seek to:
Она стремится к партнерству.
It seeks partnership.
Мы также стремимся:
We will seek to:
Мы стремимся понять обеспокоенность Индии, значит, и Индия должна стремиться понять нас.
As we seek to understand India's concern, so must India seek to understand ours.
Мы стремимся к установлению мира.
We seek peace.
В этой связи мы будем стремиться:
To that end we will seek to,
Мы не стремимся к господству - мы стремимся к балансу.
We do not seek domination, we seek balance.
В Боливии демократия действует, поскольку народ стремится к консенсусу; он стремится к уважению; и он признает различия.
In Bolivia, democracy works because people seek consensus; they seek respect; and they are accepting of diversity.
Ирак стремится добиваться этого>>.
Iraq is seeking to achieve that.
Оба стремятся к истинне и простоте.
Both seek to return to a state of simplicity.
Пустышка, которая стремится к разрушению.
An empty shell who seeks to wreak havoc.
Стремясь к его увеличенью, Не потерять бы вовсе.
So I lose none in seeking to augment.
Прежде всего, вы не должны, ни при каких обстоятельствах, стремиться к достижению компромисса с оппонентом или делать то, что Демократы или истинные Республиканцы назвали бы "руководящий".
Most of all, you must never, under any circumstance, seek to reach a compromise with your opponent or do any of what Democrats and genuine Republicans both call "governing."
Доктор, мы не стремимся к власти над этим миром.
Doctor... We don't seek to rule this world.
Он боится гнева, который его настигнет и стремится к смене курса.
He fears the wrath that comes and seeks to alter course.
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его.
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it… Since then, I have served him faithfully, although I have let him down many times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test