Translation for "состоятельный" to english
Состоятельный
phrase
Translation examples
adjective
А в данном случае, как известно, дети жертвы являются чрезвычайно состоятельными людьми.
In this case, the victim's children are known to be extremely wealthy.
В 1996 году на их долю приходилось 3,3% жилья, причем его занимали преимущественно состоятельные лица.
These accounted for 3.3 per cent in 1996, used mostly by the wealthy.
Содержание жены и ее детей является долгом, возложенным на мужа даже в том случае, если жена состоятельна.
Maintenance of the wife and her children is a duty incumbent upon the husband even if the wife is wealthy.
Жертвами являются обычно предприниматели, промышленники либо состоятельные люди.
Victims were generally entrepreneurs, industrialists or either wealthy individuals.
Школу, построенную на деньги проживающего в России состоятельного армянского спонсора, посещают около 60 детей.
The school, built by a wealthy Armenian sponsor living in Russia, serves some 60 children.
Женщина наследует в соответствии со своей установленной долей, даже если она состоятельна.
A woman inherits according to her prescribed share even if she is wealthy.
* Неспособность учреждений ограничивать браки бедных девушек с состоятельными мужчинами из нефтедобывающих стран.
Inability of institutions to limit the marriage of poor girls to wealthy men in the oil countries.
Владельцем этого участка является состоятельный бизнесмен правого толка из Майами еврей Ирвинг Московиц.
Wealthy right-wing Miami Jew Irving Moskowitz owns the site.
Состоятельный европейский промышленник.
Wealthy Euro-industrialist.
-... очень состоятельные люди.
- ...very wealthy people.
Я независимо состоятельная.
I'm independently wealthy.
adjective
С течением времени общины будут перебираться в более крупные и более состоятельные общинные центры, оставляя позади себя обезлюдевшие селения.
Over time communities will drift away to larger and more prosperous community centers leaving behind ghost villages.
Чем больше в мире будет существовать экономически состоятельных государств, тем крепче будет мировая экономика.
The larger the number of economically prosperous States in the world, the stronger and more predictable the world economy will be.
Однако оборудование для получения такой информации имеется, как правило, лишь у относительно состоятельных слоев населения; поэтому информационный охват в таком случае является неравномерным.
However, the equipment to receive such information is normally only available to relatively prosperous sections of the community and as a result the coverage would be somewhat uneven.
Для оказания помощи в подтягивании менее состоятельных членов до уровня более состоятельных членов сообщество учредило ряд структурных фондов, в том числе разнообразные субсидии.
For the purpose of assisting its less prosperous members in catching up with their more prosperous partners, the community has established structural funds, including grants of a variety of types.
Аналогичным образом, развитие людских ресурсов не является состоятельным в долгосрочной перспективе, если оно ведет к деградации экосистем, от которых зависит благосостояние и процветание человека, и еще более усугубляет климатические изменения.
Similarly, human development is not meaningful in the long run if it degrades the ecosystems upon which human well-being and prosperity depend and further aggravates climate change.
Успех блока сторонников движения "Хамас" в неисламском университете, среди 3000 студентов которого много христиан, свидетельствует о том, что "Хамас" пользуется большим уважением и у людей, относительно состоятельных и хорошо образованных, а не только бедных.
The success of the pro-Hamas bloc at a non-Islamic university that counts many Christians among its 3,000 students showed that Hamas commanded considerable respect among the relatively prosperous and well-educated and not only among the poor.
Мы убеждены, что более состоятельные и лучше образованные граждане менее склонны к нетерпимости и экстремизму.
We are convinced that more prosperous and educated citizens are less prone to intolerance and extremism.
В городах ситуация обратная: чем состоятельнее семья, тем реже дети из таких семей работают.
The situation is contrary in urban areas - the more prosperous the family, the less cases of child involvement in working.
Выделение основной части средств этих фондов менее состоятельным странам производится на основе скорректированных по ППС показателей подушевого ВВП.
The allocation of the bulk of the funds to less prosperous countries is made on the basis of PPP-based GDP per capita.
Дома на нашей улице были построены для викторианского среднего класса, и их полуподвалы теперь обустраиваются либералами, которые пока что не очень комфортно себя чувствуют в роли состоятельных людей.
The houses in the Crescent were built as villas for the Victorian middle class. And their basements are now being enlarged by couples who are liberal in outlook, but not easy with their newfound prosperity.
Не говоря уже о его состоятельности.
Not to mention prosperous.
И будь она богата, будь она состоятельной женщиной, я позволил бы вам некоторые вольности в обращении.
And were she prosperous, were she a woman of fortune, I would allow you some liberties.
adjective
Государство-участник делает вывод о том, что автор не может доказать состоятельность своего утверждения о том, что его разыскивает армия и что, следовательно, ему грозит опасность подвергнуться пыткам.
The State party concludes that the author has not substantiated his claim that the army is looking for him and that he consequently risks to be subjected to torture.
Во всех случаях жалоб с утверждениями о физическом насилии, полученных УРЖРП за период, когда рапорты о проведенных расследованиях были утверждены НСРЖДП, ни одно из утверждений о физическом насилии не было признано состоятельным;
Of the complaint cases involving allegations of assault received by CAPO during the period where the investigation reports were endorsed by IPCC, none of the allegations of assault was found substantiated;
3.1 В своих первоначальных представлениях автор ссылается на значительное число положений Пакта, не приводя никаких доказательств в подтверждение состоятельности своих обвинений.
3.1 In his initial submissions, the author invokes a large number of provisions of the Covenant, without substantiating his allegations.
332. Базовая часть представляет пособие фиксированного размера (базовую пенсию), через которое реализуется перераспределение средств от состоятельных лиц к лицам с более низкими доходами.
The basic part is a fixed-size benefit (basic pension) that effects substantial redistribution of funds from well-to-do persons to persons with lower incomes.
Если бы подобное утверждение было состоятельным, соответствующий сотрудник полиции мог бы подлежать преследованию в уголовном порядке.
If such allegation were substantiated, the officer concerned would be liable to criminal prosecution.
Европейский союз вновь заявляет о своей твердой приверженности тем процедурам, которые предоставляют Генеральной Ассамблее возможность принимать прочно обоснованные и состоятельные решения.
The European Union reiterates its strong commitment to procedures which allow the General Assembly to come to well-founded and well-substantiated decisions.
Комитет считает, что единственным доказательством, подтверждающим состоятельность выдвигаемых автором утверждений, является письмо отца автора, в котором говорится, что военные приходили в дом, разыскивая его и его брата.
The Committee notes that the only substantiation in support of the author’s claim is a letter from the author’s father, in which it is stated that the army came to the house to look for him and his brother.
По этим делам были проведены расследования, рапорты о результатах расследования были одобрены Независимым советом по рассмотрению жалоб на действия полиции и ни одно из них не было признано состоятельным.
For those cases with investigation completed and investigation report endorsed by the Independent Police Complaints Council, none of them was substantiated.
В большинстве стран ЕЭК значительно усилилось неравенство в уровнях дохода и материального благосостояния; доходы наиболее состоятельной части их общества, в частности, стали значительно превосходить средний уровень.
In most of the ECE economies, income and wealth inequality have increased substantially; in particular, the income of the very rich has grown significantly above the average.
a) как правило, жалоба на какого-либо сотрудника полиции будет признана состоятельной, если имеется достаточно достоверных доказательств в поддержку соответствующего утверждения.
(a) Generally, a complaint against a member of the police force would be substantiated if there was sufficient reliable evidence to support the allegation.
- Огромная богато украшенная уборная для бизнесменов состоятельных людей, людей, у которых куча важных встреч и дел.
Why this tradition? - Large opulent room for men of business, substantial men, men with places to go and people to see.
adjective
Такое проявление богатства и состоятельности.
Such a display of wealth and opulence.
Это такое ваше видение буржуазной состоятельности?
Is this a joke? Is this your vision of bourgeois opulence?
adjective
Хоббит был весьма состоятельный, а звали его – Бильбо Бэггинс.
This hobbit was a very well-to-do hobbit, and his name was Baggins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test