Translation examples
verb
Некоторые лица сообщили Рабочей группе о том, что они подверглись избиениям в полицейских изоляторах и что с помощью физического воздействия их вынуждали сознаваться в преступлениях, которых они не совершали (A/HRC/4/40/Add.2).
Some inmates reported to the Working Group that they had been beaten in police cells and forced to confess, through physical ill-treatment, to crimes and offences they had not committed (A/HRC/4/40/Add.2).
36. Специальному докладчику сообщили, что Карабуля рассказывал своей жене, посетившей его в больнице, как жестоко его избивали полицейские, подвесив сначала на крюк, а затем, когда он не захотел сознаваться в воровстве, они закатали его в ковер и избили палками.
36. During a visit to the hospital by his wife, Carabulea is reported to have told her that he had been brutally beaten by the police - specifically, hung from a locker and beaten while hanging, and, when he refused to confess to the robbery, rolled in a carpet and beaten with sticks.
4.6 Государство-участник отмечает, что автор сознавался в совершении преступления на всех этапах расследования, начиная с его показаний в следственной комиссии и Генеральной прокуратуре, являющейся в Ливии высшим судебным следственным органом, и заканчивая Государственной прокуратурой и многочисленными заседаниями суда, где решался вопрос о продлении срока его предварительного заключения.
4.6 The State party considers that the author confessed to participating in the commission of the crime at every stage of the investigation, beginning with his appearance before the investigation committee, then before the Office of the Prosecutor-General, which is the highest judicial investigation body in Libya, and again before the Public Prosecution Office and during numerous sessions of the court which decided on the extension of his preventive detention.
Комитет также отметил, что, как заявило государство-участник, автор сознавался в участии в совершении преступления на всех этапах расследования и что, несмотря на сомнения в достоверности утверждений автора о применении к нему пыток, ливийские власти провели расследование.
It also noted that, according to the State party, the author confessed to participating in the commission of the crime at every stage of the investigation and that, despite doubts as to the reliability of the author's allegations of having been tortured, the Libyan authorities carried out an investigation.
2.3 11 апреля 1997 года по истечении двух дней содержания под стражей автора принудили подписать внесудебное признание, в котором он сознавался в том, что изнасиловал и убил некую Мебелин Газнан.
2.3 On 11 April 1997, after two days of detention, the author was forced to sign an extrajudicial confession, in which he admitted to having raped and killed one Mebelyn Gaznan.
Некоторые из оправданных также подтвердили, что их принуждали сознаваться в преступлении по инструкции полицейских следователей.
Some of the acquitted also confirmed that they had been forced to confess the murder upon instructions by the police investigators.
далее, из феноменального отсутствия чувства меры (в чем вы несколько раз уже сознавались сами) – и, наконец, из огромной, наплывной массы головных убеждений, которые вы, со всею необычайною честностью вашею, принимаете до сих пор за убеждения истинные, природные и непосредственные!
then comes your absolute want of sense of proportion (to this want you have several times confessed); and lastly, a mass, an accumulation, of intellectual convictions which you, in your unexampled honesty of soul, accept unquestionably as also innate and natural and true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test