Translation for "скот" to english
Translation examples
- живой скот
- Livestock
Поголовье скота
Livestock resources
Мясо и скот
Meat and livestock
- Где домашний скот?
Where's the livestock?
Скота нет.
No livestock.
Повозки, скот.
Livestock, carts.
Забудьте о скоте.
Forget your livestock.
Значит, скотом торгуешь?
Livestock business, huh?
noun
Семья Мальпартида приобрела земли у Оскара Пенья Сандовала; документ о передаче собственности включает индейцев гуарани как будто бы они были тягловым скотом.
The Malpartida family purchased the land from Oscar Peña Sandoval; their deed of transfer lists Guaraní people as though they were beasts of burden.
Такое терпение стало чертой характера представителей африканской диаспоры, которым пришлось долго добиваться своего места в мире и искать свою манеру в игре, где никогда не было справедливых правил: ни с 1492 года, когда испанец Христофор Колумб сбился с пути по дороге в Японию; ни с 1562 года, когда англичанин Джон Хокинс стал продавать в испанскую Вест-Индию африканских рабов в качестве замены рабочего скота; ни с 1807 года, когда некое сочетание капиталистического эгоизма и импульсивного стремления к гуманизму привело к принятию в британском парламенте закона, ставшего первым шагом на пути к восстановлению достоинства человека и человеческой жизни.
That patience is honed in the habit of the African diasporic tenants, who have had to negotiate their space over time and to find form on a playing field that has never been level -- not since 1492, when Spain's Cristóbal Colón lost his way to Japan; not since 1562, when England's John Hawkins traded some surrogate beasts of burden -- enslaved Africans -- to the Spanish West Indies; not since 1807, when a mix of capitalistic self-interest and humanitarian impulse drove the British Parliament to enact the first step on the journey to restore decency to human life and living.
Японские самураи угнали многочисленных корейских женщин на производство военной продукции, заставили их работать, как скот, в туннелях и на местах с колючими заграждениями и даже во время войны угнали в <<походные бордели>> для удовлетворения сексуальных влечений солдафонов, совершая всякие варварские злодеяния.
Japanese imperialists forced great number of Korean women and let work hard like beast of burden in the caves and wire entanglements in manufacturing war supplies. They even committed all kinds of atrocities such as forcibly drafting women to the war and to serve as sex slaves.
Мерзавцы, скоты, сволочи!
Scoundrels! Beasts!
Рогатый муж - он чудище и скот.
A horned man's a monster and a beast.
Людей от жадности превратившихся в скот
People turned into beasts from greed
Разгоните этих скотов!
Upgrade of these beasts!
Я не лучше других скотов.
I'm no better than the beasts.
- Скот он и есть скот.
- A beast is a beast.
Не трогайте ее, скоты!
Take your hand off her, you beasts!
Эти солдаты с гор — как скоты.
Those mountain soldiers are like beasts.
Мы конструируем идеальный скот.
We want to engineer the perfect beast.
Лама была их единственным вьючным скотом, а ее выносливость, кажется, значительно уступает выносливости обыкновенного осла.
The llama was their only beast of burden, and its strength seems to have been a good deal inferior to that of a common ass.
Весь Пеленнор был виден как на ладони: россыпь огражденных усадеб, амбаров, коровников, хотя нигде не паслись ни коровы, ни другой скот.
Pippin could see all the Pelennor laid out before him, dotted into the distance with farmsteads and little walls, barns and byres, but nowhere could he see any kine or other beasts.
– Три четверти вестфольдцев укрылись в здешних пещерах – стар и млад, женщины и дети, – сказал Гамлинг. – Но припасов все равно хватит надолго: туда согнали весь скот, да и кормов заготовлено в достатке.
‘Behind us in the caves of the Deep are three parts of the folk of Westfold, old and young, children and women,’ said Gamling. ‘But great store of food, and many beasts and their fodder, have also been gathered there.’
noun
борьба с перевыпасом скота/ограничение численности его поголовья/контроль за пастбищами;
Control of overgrazing/stock levels/range
Это позволит увеличить поголовье племенного и породного скота всех видов.
This will allow an increase in the number of breeding stock and breeder cattle of all kinds.
Чтобы иметь право на получение кредитов по СКОПД, кандидат должен иметь не менее 150 голов крупного рогатого скота, или 800 голов мелкого рогатого скота, или эквивалентную денежную сумму.
In order to qualify for the AALS, an applicant must own at least 150 large stock units or 800 small stock units, or the equivalent in cash.
Из-за прекращения импорта фуража поголовье скота уменьшилось.
Cattle stocks have diminished as a result of the cessation of cattle food imports.
Такой концентрированный корм скармливается дойным коровам или рабочему скоту.
Such concentrated feed stock is fed to milking cows or draught animals.
Хорошая ночь, чтобы прошмыгнуть в Мексику и увести немного скота.
Good night to slip into Mexico and cross some stock.
Напои скот и посмотри на Белую - она скоро отелится.
You water the stock and look to Whiteface. She's freshening.
Мы будем разводить скот и продавать Аргентине.
We'll breed cattle - Argentinean stock.
- Что будет со скотом?
- Will the stock be all right?
Какого чёрта, у нас хватит скота на 5 ранчо.
We got enough cattle to stock five ranches.
Не переживай, это обычная выставка скота, довольно скромная.
Don't worry, it's only a fat stock show and they're pretty low-key.
Как там скот?
How's the stock?
Мы для него скот. А ты пушечное мясо!
"Breeding stock!" "Battle fodder!"
В Малтоне проводят внеочередную выставку скота.
Malton is holding a late fat stock show this year.
кормление телят - самое важное в разведении крупного рогатого скота.
Feeding calves is the most important thing in stock rearing.
Землевладелец снабжал таких крестьян семенами, скотом и сельскохозяйственными орудиями — одним словом, всем капиталом, необходимым для обработки участка земли.
The proprietor furnished them with the seed, cattle, and instruments of husbandry, the whole stock, in short, necessary for cultivating the farm.
Может показаться, что необходима еще четвертая часть для возмещения капитала фермера, т. е. для возмещения снашивания его рабочего скота и других хозяйственных орудий.
A fourth part, it may perhaps be thought, is necessary for replacing the stock of the farmer, or for compensating the wear and tear of his labouring cattle, and other instruments of husbandry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test