Translation for "серьезный" to english
Translation examples
adjective
Определение серьезного проступка и серьезного нарушения обязанностей
Definition of serious misconduct and serious breach of duty
24. Определение серьезного проступка и серьезного нарушения обязанностей
24. Definition of serious misconduct and serious breach of duty
Они включают менее серьезные, серьезные, очень серьезные и крайне серьезные уголовные преступления, каждое из которых подлежит конкретному набору наказаний.
They include less serious, serious, very serious and extremely serious criminal offenses, each of which is subject to a specific range of punishments.
Для серьезной задачи нужны серьезные средства.
A serious task requires serious tools.
Это серьезные вопросы, которые заслуживают серьезного обсуждения.
These are serious questions, and they deserve serious deliberation.
4.20 Определение серьезного проступка и серьезного нарушения обязанностей
4.20 Definition of serious misconduct and serious breach of duty
Слышите: я серьезно говорю! На этот раз я уж серьезно говорю!
I'm serious now, mind, this time I AM REALLY serious."
Совсем не серьезно.
No, not serious at all.
Разве это серьезно?
Is that something serious?
– Вы серьезно, сэр?
“Are you serious, sir?”
И это было серьезным ударом.
It was a serious blow.
— Вы это серьезно, профессор?
“Are you serious, Professor?”
Вы напрашиваетесь на серьезные неприятности!
You are heading for serious trouble!
однако я вижу, что дело серьезное.
but this time it's serious.
Я ответила вам вполне серьезно.
I am perfectly serious in my refusal.
И я надеюсь, что ты так же серьезно их воспримешь.
“Yes, and I hope to engage you to be serious likewise.”
adjective
Ограниченного распространения, но серьезные
Limited but severe
(среднее и серьезное)
(moderate and severe)
Водитель был серьезно ранен.
The driver was severely injured.
Широко распространенные и серьезные
Widespread and severe
Масштаб и серьезность проблемы*
Scale and severity of problem *
Автомобиль был серьезно поврежден.
The vehicle was severely damaged.
Серьезные бюджетные ограничения
Severe budgetary constraints
Звучит серьезно.
Sounds so severe.
Серьезно дезориентирован.
Severely disoriented.
Серьезные повреждения.
Severe damage.
- Серьезные травмы.
Severe concussion.
- Насколько серьезная?
- How severe?
Довольно серьезно.
That's pretty severe.
Гермиона сказала, что починить палочку нельзя, повреждение слишком серьезно.
Hermione had said that they could not be repaired, that the damage was too severe.
Со своей стороны, я не пожалею доводов, которые могли бы как-то смягчить для Вас столь серьезное несчастье или принести утешение при подобных, тягостных для Вашего родительского сердца обстоятельствах.
No arguments shall be wanting on my part that can alleviate so severe a misfortune—or that may comfort you, under a circumstance that must be of all others the most afflicting to a parent’s mind.
Гораздо более серьезный и осторожный писатель Андерсон, автор "Исторического и хронологического обзора торговли", весьма справедливо замечает, что, рассмотрев отчеты вывоза и ввоза компании, данные за несколько лет самим Доббсом, и учтя надлежащим образом чрезвычайный риск и расходы компании, он обнаружил, что ее прибыли не заслуживают зависти или что они не могли намного превышать обыкновенную торговую прибыль.
Anderson, author of The Historical and Chronological Deduction of Commerce, very justly observes that, upon examining the accounts of which Mr. Dobbs himself was given for several years together of their exports and imports, and upon making proper allowances for their extraordinary risk and expense, it does not appear that their profits deserve to be envied, or that they can much, if at all, exceed the ordinary profits of trade.
adjective
Она находится под серьезной угрозой.
It is gravely threatened.
Это очень серьезный прецедент.
This is a very grave precedent.
будучи серьезно обеспокоена сообщениями о:
Gravely concerned at reports of:
<<серьезную озабоченность по поводу этого разговора.
a grave view of this conversation.
Они намного более серьезны.
They are much more grave than that.
выражая серьезную озабоченность:
Expressing grave concern:
Это вызывает серьезную озабоченность.
This is a matter of grave concern.
Все это очень серьезные вопросы.
These are extremely grave matters.
Он серьезно болен.
He is gravely sick.
Дрейяк серьезно больна.
Drey'auc is gravely ill.
- Он серьезно ранен.
- He's gravely injured.
- Слишком серьезная?
- Too grave?
- Серьезные сомнения
- Brother? - Grave doubts.
Перро с серьезным видом кивнул головой.
Perrault nodded gravely.
Вид у Дамблдора был на редкость серьезный.
Dumbledore was looking unusually grave.
— В любом, — серьезно повторил Дамблдор.
“Whatever,” repeated Dumbledore gravely.
Довериться Беллатрисе и Малфою было серьезной ошибкой.
it had been a grave mistake to trust Bellatrix and Malfoy.
— Совершенно верно, Корнелиус, — с серьезным видом кивнул тот.
“Nothing at all, Cornelius,” said Dumbledore gravely, inclining his head.
Он серьезно посмотрел на Артура и объявил: – Я, знаете ли, страстный поклонник науки.
He looked gravely at Arthur and said, “I’m a great fan of science you know.”
Мистер Дарси серьезно и учтиво стал просить Элизабет оказать ему честь, приняв его приглашение;
Mr. Darcy, with grave propriety, requested to be allowed the honour of her hand, but in vain. Elizabeth was determined;
— Гарри, Гарри, так ведь это лишь потому, что Волан-де-Морт совершил серьезнейшую ошибку, начав действовать, полагаясь на слова профессора Трелони!
“Harry, Harry, only because Voldemort made a grave error, and acted on Professor Trelawney’s words!
— Случается, и убивают, — сказал ставший вдруг непривычно серьезным Рон. — Я слышал, такое бывает, когда оборотень слишком уж распалится.
“They sometimes kill,” said Ron, who looked unusually grave now. “I’ve heard of it happening when the werewolf gets carried away.”
Боромир с изумлением посмотрел на Бильбо, однако сдержал невольную усмешку, заметив, что другие участники Совета выслушали хоббита серьезно и уважительно.
Boromir looked in surprise at Bilbo, but the laughter died on his lips when he saw that all the others regarded the old hobbit with grave respect.
adjective
Китай самым серьезным образом рассмотрит эти соображения и предложения.
China will look into these suggestions and proposals in real earnest.
Мы самым серьезным образом продолжаем осуществлять этот Протокол.
We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness.
Согласие сторон с его предложением позволило серьезно приступить к идентификации.
Agreement by the parties to his proposal permitted identification to proceed in earnest.
В начале 2008 года стартовала реализация серьезной реформы.
The reform exercise, commenced in earnest, at the beginning of 2008.
Пора серьезно подойти к принятию необходимых решений.
The time had come to take the necessary decisions in earnest.
Необходимо самым серьезным образом заняться урегулированием этой тревожной ситуации.
That sobering situation needs to be addressed in dead earnest.
Это является подтверждением того, что правительство Судана оказало серьезную поддержку этой операции.
This affirms the earnestness of the support extended by the Government of Sudan to the operation.
Мы продолжаем применять этот Протокол самым серьезным образом.
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness.
Это проложило бы путь к началу серьезных переговоров об окончательном статусе.
This would pave the way for the final status negotiations to begin in earnest.
Ты показалась мне серьезной.
You look so earnest.
Мы очень серьезны.
We're in earnest.
Правда, я серьезно.
Indeed, I am in earnest.
Он говорил серьезно.
He was quite earnest.
-Хочешь сказать, что ты серьезно?
You mean earnest?
Ты же не серьезно.
You're not in earnest.
Он очень серьезный.
He is kind of earnest.
Они говорили тихо и серьезно.
They talked low and earnest.
Еще более взволнованная, Элизабет отвечала серьезно и искренне.
Elizabeth, still more affected, was earnest and solemn in her reply;
Гарри всматривался в серьезное, огорченное лицо Дожа и ощущал скорее разочарование, чем уверенность.
Harry looked into Doge’s earnest, pained face, and felt, not reassured, but frustrated.
Так кончила Аглая, и, глядя на нее, даже трудно было поверить, серьезно она говорит или смеется.
So ended Aglaya; and, to look at her, it was difficult, indeed, to judge whether she was joking or in earnest.
Если даже ты мне не веришь, как же я заставлю поверить других? Джейн, милая, я говорю серьезно. Чистую правду.
and I am sure nobody else will believe me, if you do not. Yet, indeed, I am in earnest. I speak nothing but the truth.
Этот взор был пристальным и серьезным, но Шарлотта нередко сомневалась, заключает ли он в себе какое-то чувство. Иногда ей просто казалось, что, глядя на ее подругу, Дарси думает о чем-то другом.
He certainly looked at her friend a great deal, but the expression of that look was disputable. It was an earnest, steadfast gaze, but she often doubted whether there were much admiration in it, and sometimes it seemed nothing but absence of mind.
Однако в ответ на выраженное ею сочувствие он с серьезнейшим видом попросил ее нисколько не огорчаться, ибо он не придает значения деньгам и вполне может пренебречь небольшим проигрышем.
but when Mrs. Phillips began to express her concern thereupon, he assured her with much earnest gravity that it was not of the least importance, that he considered the money as a mere trifle, and begged that she would not make herself uneasy.
Это, по-видимому, лучший способ затратить с пользой продолжительный промежуток между детством и тем периодом жизни, когда человек серьезно приступает к практической деятельности, к той работе, какой ему придется заниматься до конца своих дней.
No better method, it seems, could be fallen upon of spending, with any advantage, the long interval between infancy and that period of life at which men begin to apply in good earnest to the real business of the world, the business which is to employ them during the remainder of their days.
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
adjective
Это предложение не встретило серьезных возражений.
There was no strong opposition to that proposal.
Серьезным препятствием является и нехватка ресурсов.
Gaps in resources are also a strong impediment.
Имел место серьезный подрыв доверия между сторонами.
There was a strong erosion of confidence between the parties.
Обоснованность этой рекомендации подтверждается следующими серьезными предположениями:
Strong hypotheses supporting this recommendation are:
Учебники отражают серьезные гендерные предрассудки.
Textbooks conveyed strong gender biases.
Серьезное внимание уделяется вопросам медицинской этики.
Strong emphasis was placed on medical ethics.
Кроме того, против этой нормы выдвигаются серьезные политические возражения.
Moreover, there are strong policy objections to it.
Образование становится серьезным фактором социальных изменений.
Education is a strong agent of social change.
Кое-кем были выражены в этом отношении серьезные сомнения.
Some have expressed strong doubts.
- Серьезное заявление, не правда ли?
- Coming on kinda strong, aren't ya?
"Прямота" слишком серьезное слово.
"Blunt" is a strong word.
Да, это серьезно.
Strong words.
Работай серьезнее, гений.
Strong work, genius.
Это серьезно, как ужин с театром.
Dinner theater strong.
Боюсь, это довольно серьезно.
It's quite strong, I'm afraid.
Ты расследуешь серьезное дело.
You make a strong case.
Что-то очень серьезное.
Something really strong.
-У нас серьезное подозрение.
We have a strong suspicion.
Это довольно серьезное заявление.
That's a pretty strong statement to make.
— Насколько я понял, девица вызывала серьезные возражения.
“I understood that there were some very strong objections against the lady.”
По-видимому, эти серьезные возражения состояли в том, что один ее дядя был провинциальным стряпчим, а второй — лондонским коммерсантом. — Против самой Джейн никто не посмел бы ничего возразить! — воскликнула Элизабет. — Столько в ней прелести и обаяния! Настолько она разумна и так хорошо умеет себя держать!
and those strong objections probably were, her having one uncle who was a country attorney, and another who was in business in London. “To Jane herself,” she exclaimed, “there could be no possibility of objection; all loveliness and goodness as she is!—her understanding excellent, her mind improved, and her manners captivating.
– Да ведь всеобщая необходимость жить, пить и есть, а полнейшее, научное, наконец, убеждение в том, что вы не удовлетворите этой необходимости без всеобщей ассоциации и солидарности интересов, есть, кажется, достаточно крепкая мысль, чтобы послужить опорною точкой и «источником жизни» для будущих веков человечества, – заметил уже серьезно разгорячившийся Ганя.
"But the universal necessity of living, of drinking, of eating-- in short, the whole scientific conviction that this necessity can only be satisfied by universal co-operation and the solidarity of interests--is, it seems to me, a strong enough idea to serve as a basis, so to speak, and a 'spring of life,' for humanity in future centuries," said Gavrila Ardalionovitch, now thoroughly roused.
adjective
Это возлагает серьезные обязательства на представленные здесь сегодня правительства.
This places a heavy obligation on the Governments present here today.
Влияние, которым обладает международное сообщество, возлагает на него серьезную ответственность.
The influence of the international community gives it a heavy responsibility.
За невыполнение этого требования предусматривается серьезное уголовное наказание.
Failure to comply attracts heavy criminal sanctions.
Деятельность в ЗЭП обычно ведет к серьезному загрязнению окружающей среды.
Heavy pollution is usually associated with EPZ operations.
Эти меры были порой сопряжены с серьезными социальными издержками.
These measures have sometimes had a heavy social cost.
Одной из серьезных проблем Африки является малярия.
Malaria places a heavy burden on Africa.
Мы знаем, что на пути Организации имеется много серьезных препятствий.
We know the heavy odds stacked against the Organization.
В результате этого покупатель понес серьезные убытки.
This had caused heavy economic losses for the buyer.
В этой связи серьезная ответственность ложится на Организацию Объединенных Наций.
The United Nations bore a heavy responsibility in that connection.
Серьезная кавитация.
Heavy cavitation.
Да, серьезное издание.
Heavy reading.
Серьезное, автоматы.
Heavy stuff, automatics.
adjective
В настоящее время мир переживает серьезный финансово-экономический кризис.
The world is enduring a deep economic and financial crisis.
По поводу этого дела Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает:
With regard to this case, the Committee notes with deep concern:
Положение детей в целом вызывает серьезную тревогу.
The situation of children in general was a cause of deep concern.
Наводнение причинило очень большой и серьезный ущерб.
The damage inflicted by the flood is vast and deep.
Сегодня Аргентина переживает крайне серьезный и глубокий кризис.
Argentina today is going through an exceptionally deep crisis.
Я тут серьезно попал...
I'm in deep here.
Хочешь серьезный разговор?
- You want deep talk? - Mmm.
Насколько серьезными?
How deep?
- Ты это серьезно?
- Wow, that's deep.
Серьезные проблемы.
- He's in deep trouble.
Это уже серьезно, братишка.
This is deep, Bro.
Прозвучало очень серьезно.
It was, like, deep or something.
Он настолько серьезный.
He's so deep.
Серьезном положении.
Deep in labor.
adjective
С учетом этого на Генеральную Ассамблею ложится еще более серьезная ответственность за урегулирование разворачивающегося конфликта и устранение его последствий.
In view of this, an even more solemn responsibility rests with the General Assembly to address the unfolding conflict and its ramifications.
Считаю своим долгом поблагодарить Королевское правительство за столь серьезный и важный шаг.
I must commend the Royal Government for making this solemn and important undertaking.
е) постоянно должна обеспечиваться обстановка серьезности и торжественности заседаний Комиссии, соизмеримая с ее благородной миссией.
(e) A climate of serenity and dignity of the Commission's meetings commensurate with its solemn work should be ensured at all times.
Это год, когда необходимо серьезно поразмыслить о миссии и достижениях Организации, а также разработать новые направления с целью решения будущих задач.
It is a year for solemn reflection on the mission and achievements of the Organization, and for new directions to meet the challenges ahead.
В процессе выполнения Вами этой серьезной и ответственной задачи Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество и поддержку либерийской делегации.
As you undertake this solemn and challenging responsibility we assure you of the Liberian delegation's fullest cooperation and support.
Это возлагает на него очень серьезную ответственность.
It is a very solemn responsibility.
Вне всякого сомнения государства, обладающие ядерным оружием, несут серьезное обязательство ликвидировать свои ядерные арсеналы в кратчайшие сроки.
There was no doubt that the nuclear-weapon States had the solemn obligation to dismantle their nuclear arsenals at an early date.
Для всех нас будет весьма поучительно вспомнить серьезные предупреждения, прозвучавшие при открытии Конференции.
It is instructive for us all to read the solemn warnings with which that Conference was launched.
Не будет пользы ни в том, чтобы отмести их все как конспирологические теории, ни в том, чтобы отнестись ко всем ним с одинаковой серьезностью.
It is as unhelpful simply to dismiss them all as conspiracy theories as it is to treat them all with equal solemnity.
И вот эта - очень серьезная.
And look at this one here - he's very solemn.
Его всегда изображают таким величавым и серьезным... степенно ходящим, держа руки вот так.
He could cough? He's always depicted as very dignified and solemn, walking slowly, holding his hands up like this.
Не понимаю, почему вы так серьезно воспринимаете это дело, Ларю?
I don't see why you're so damn solemn about this case, Larrue.
Мадам, кто этот ребенок, что гуляет по парку с таким серьезным видом?
Who is this child who walks the garden... with such a solemn look on his face?
Лили и Хьюго засмеялись, а Альбус и Роза сохраняли торжественную серьезность.
Lily and Hugo laughed, but Albus and Rose looked solemn.
Слартибартфаст повернулся и своими старыми глазами серьезно поглядел на Артура.
Slartibartfast turned and regarded Arthur with his solemn old eyes.
Он вдруг со всей серьезностью понял, что его жизнь начала резко меняться.
He felt solemn with the sudden realization that his life had become filled with swift changes.
Увидев дочь, Джессика, как часто бывало, поразилась сходству Алии с Паулем в том же возрасте: тот же серьезный, вопросительный взгляд, те же темные волосы, тот же упрямый рот.
Seeing her daughter, Jessica was caught as she frequently was by Alia's resemblance to Paul at that age—the same wide-eyed solemnity to her questing look, the dark hair and firmness of mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test