Translation for "серьезность" to english
Translation examples
9. Уровень недопредставленности государств-членов, относящихся к числу серьезно или весьма серьезно недопредставленных
9. Level of underrepresentation of Member States considered to be seriously or very seriously underrepresented
Серьезное восприятие разоружения также означает серьезное восприятие региональных конфликтов.
Taking disarmament seriously also means taking regional conflicts seriously.
i. весьма серьезно;
Very seriously?
Серьезность правонарушения
Seriousness of offence
Уровень недопредставленности государств-членов, относящихся к числу серьезно или весьма серьезно недопредставленныхa
Level of underrepresentation of Member States considered to be seriously or very seriously underrepresenteda Country
Я серьезно сомневаюсь в этом.
I seriously doubt it.
26. Серьезность проблемы.
Seriousness of the problem.
a) серьезность угрозы.
(a) Seriousness of threat.
Нам же нужно поговорить серьезно.
I want to talk very seriously.
Может быть, много раз и серьезно обдумывала она в отчаянии, как бы разом покончить, и до того серьезно, что теперь почти и не удивилась предложению его.
Perhaps many times, in despair, she had seriously considered how to end it all at once, so seriously, indeed, that now she was almost not surprised at his suggestion.
Серьезно предупреждаю: поберегите себя.
I warn you seriously: look out for yourself.
Я почти шутил, а ты так серьезно!
I was half joking, and you took me up quite seriously!
Говорила и осуждала она спокойно и серьезно.
She pronounced her judgment calmly and seriously.
Несколько секунд он даже серьезно прислушивался.
For a few seconds he even listened seriously.
— Хотелось бы, — твердо и серьезно ответил тот.
“Yes, I do,” the other answered firmly and seriously.
Тем, наконец, которым это серьезно тяжело выносить?
For someone, finally, who only feels seriously burdened by them?
Мать больна со вчерашнего дня серьезно.
Your mother has been seriously ill since yesterday.
Меня назвали камер-пажом, но я уже и тогда не считал это серьезным.
I was called 'page,' but hardly took my duty seriously.
noun
Такой подход занижает серьезность ситуации.
This attitude diminishes the gravity of the situation.
Серьезность проблемы беженцев по-прежнему обостряется.
The gravity of the problem of refugees continues to increase.
Серьезность ситуации не оставляет альтернативы.
The gravity of the situation left it with no alternative.
Мы считаем эту ситуацию чрезвычайно серьезной.
We regard the situation with extreme gravity.
учитывая серьезность положения и гибель людей,
Considering the gravity of the situation and the loss of lives,
Кроме того, само понятие <<серьезности>> противоправного деяния является еще одним следом понятия <<международного преступления>>. <<Серьезность>> является нерелевантным признаком для целей побуждения к выполнению.
Also, the essence of the "gravity" of the wrongfulness is another element reminiscent of "international crime". "Gravity" is irrelevant for the purpose of inducing compliance.
Это весьма серьезные факты.
A situation of the utmost gravity.
d) серьезность неправомерного действия или нарушения закона; и
(d) The gravity of the impropriety or contravention; and
Вы скоро узнаете всю серьезность ваших преступлений.
You'll soon know the gravity of your crimes
Господа, я отношусь к сегодняшнему заседанию предельно серьезно.
Gentlemen, I regard today's proceedings with the utmost gravity.
Я просто понимаю всю серьезность твоих слов.
I'm just realizing the gravity of what you're saying.
Я понимаю всю серьезность ситуации.
I understand the gravity of the situation.
Вы должны понять всю серьезность положения.
We need you to understand the gravity of the situation.
ы что, не понимаешь, насколько это серьезно?
Do you understand the gravity of what's going on here?
Мы понимаем всю серьезность ситуации.
We understand the gravity of the situation just fine.
Вы не осознаете серьезности ситуации.
You don't seem to appreciate the gravity of the situation.
- Ваша честь, власти Йонкерса понимают серьезность ситуации.
The City of Yonkers understands the gravity of the situation.
– Благодарю вас за урок, генерал, – серьезно и неожиданно прервал Ипполит, задумчиво смотря на него.
"Thank you for the lesson, general," said Hippolyte, with unexpected gravity, regarding him thoughtfully.
Евгений Павлович удивился сначала, но с самым серьезным видом прикоснулся к протянутой ему руке, точно как бы принимая прощение.
The gesture took Evgenie Pavlovitch by surprise, but with the utmost gravity he touched the hand that was offered him in token of forgiveness.
Однако в ответ на выраженное ею сочувствие он с серьезнейшим видом попросил ее нисколько не огорчаться, ибо он не придает значения деньгам и вполне может пренебречь небольшим проигрышем.
but when Mrs. Phillips began to express her concern thereupon, he assured her with much earnest gravity that it was not of the least importance, that he considered the money as a mere trifle, and begged that she would not make herself uneasy.
noun
Китай самым серьезным образом рассмотрит эти соображения и предложения.
China will look into these suggestions and proposals in real earnest.
Мы самым серьезным образом продолжаем осуществлять этот Протокол.
We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness.
Согласие сторон с его предложением позволило серьезно приступить к идентификации.
Agreement by the parties to his proposal permitted identification to proceed in earnest.
В начале 2008 года стартовала реализация серьезной реформы.
The reform exercise, commenced in earnest, at the beginning of 2008.
Пора серьезно подойти к принятию необходимых решений.
The time had come to take the necessary decisions in earnest.
Необходимо самым серьезным образом заняться урегулированием этой тревожной ситуации.
That sobering situation needs to be addressed in dead earnest.
Это является подтверждением того, что правительство Судана оказало серьезную поддержку этой операции.
This affirms the earnestness of the support extended by the Government of Sudan to the operation.
Мы продолжаем применять этот Протокол самым серьезным образом.
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness.
Это проложило бы путь к началу серьезных переговоров об окончательном статусе.
This would pave the way for the final status negotiations to begin in earnest.
Ты показалась мне серьезной.
You look so earnest.
Мы очень серьезны.
We're in earnest.
Правда, я серьезно.
Indeed, I am in earnest.
Он говорил серьезно.
He was quite earnest.
-Хочешь сказать, что ты серьезно?
You mean earnest?
Ты же не серьезно.
You're not in earnest.
Он очень серьезный.
He is kind of earnest.
Они говорили тихо и серьезно.
They talked low and earnest.
Еще более взволнованная, Элизабет отвечала серьезно и искренне.
Elizabeth, still more affected, was earnest and solemn in her reply;
Гарри всматривался в серьезное, огорченное лицо Дожа и ощущал скорее разочарование, чем уверенность.
Harry looked into Doge’s earnest, pained face, and felt, not reassured, but frustrated.
Так кончила Аглая, и, глядя на нее, даже трудно было поверить, серьезно она говорит или смеется.
So ended Aglaya; and, to look at her, it was difficult, indeed, to judge whether she was joking or in earnest.
Если даже ты мне не веришь, как же я заставлю поверить других? Джейн, милая, я говорю серьезно. Чистую правду.
and I am sure nobody else will believe me, if you do not. Yet, indeed, I am in earnest. I speak nothing but the truth.
Этот взор был пристальным и серьезным, но Шарлотта нередко сомневалась, заключает ли он в себе какое-то чувство. Иногда ей просто казалось, что, глядя на ее подругу, Дарси думает о чем-то другом.
He certainly looked at her friend a great deal, but the expression of that look was disputable. It was an earnest, steadfast gaze, but she often doubted whether there were much admiration in it, and sometimes it seemed nothing but absence of mind.
Это, по-видимому, лучший способ затратить с пользой продолжительный промежуток между детством и тем периодом жизни, когда человек серьезно приступает к практической деятельности, к той работе, какой ему придется заниматься до конца своих дней.
No better method, it seems, could be fallen upon of spending, with any advantage, the long interval between infancy and that period of life at which men begin to apply in good earnest to the real business of the world, the business which is to employ them during the remainder of their days.
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
С учетом этого на Генеральную Ассамблею ложится еще более серьезная ответственность за урегулирование разворачивающегося конфликта и устранение его последствий.
In view of this, an even more solemn responsibility rests with the General Assembly to address the unfolding conflict and its ramifications.
Считаю своим долгом поблагодарить Королевское правительство за столь серьезный и важный шаг.
I must commend the Royal Government for making this solemn and important undertaking.
е) постоянно должна обеспечиваться обстановка серьезности и торжественности заседаний Комиссии, соизмеримая с ее благородной миссией.
(e) A climate of serenity and dignity of the Commission's meetings commensurate with its solemn work should be ensured at all times.
Исламская Республика Иран готова быть серьезным партнером в такой торжественной солидарности.
The Islamic Republic of Iran is committed to being a serious partner in that solemn undertaking.
Это год, когда необходимо серьезно поразмыслить о миссии и достижениях Организации, а также разработать новые направления с целью решения будущих задач.
It is a year for solemn reflection on the mission and achievements of the Organization, and for new directions to meet the challenges ahead.
В процессе выполнения Вами этой серьезной и ответственной задачи Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество и поддержку либерийской делегации.
As you undertake this solemn and challenging responsibility we assure you of the Liberian delegation's fullest cooperation and support.
Это возлагает на него очень серьезную ответственность.
It is a very solemn responsibility.
Вне всякого сомнения государства, обладающие ядерным оружием, несут серьезное обязательство ликвидировать свои ядерные арсеналы в кратчайшие сроки.
There was no doubt that the nuclear-weapon States had the solemn obligation to dismantle their nuclear arsenals at an early date.
Для всех нас будет весьма поучительно вспомнить серьезные предупреждения, прозвучавшие при открытии Конференции.
It is instructive for us all to read the solemn warnings with which that Conference was launched.
Не будет пользы ни в том, чтобы отмести их все как конспирологические теории, ни в том, чтобы отнестись ко всем ним с одинаковой серьезностью.
It is as unhelpful simply to dismiss them all as conspiracy theories as it is to treat them all with equal solemnity.
И вот эта - очень серьезная.
And look at this one here - he's very solemn.
Интеллектуальное руководство по сексу, серьезное ,без торжественности.
An intelligent sex manual that is serious without being solemn.
Это серьезная обязанность... особенно в такие тяжелые дни, как этот.
It's a solemn responsibility, and on days like today, a heavy one.
Его всегда изображают таким величавым и серьезным... степенно ходящим, держа руки вот так.
He could cough? He's always depicted as very dignified and solemn, walking slowly, holding his hands up like this.
Не понимаю, почему вы так серьезно воспринимаете это дело, Ларю?
I don't see why you're so damn solemn about this case, Larrue.
Мадам, кто этот ребенок, что гуляет по парку с таким серьезным видом?
Who is this child who walks the garden... with such a solemn look on his face?
Лили и Хьюго засмеялись, а Альбус и Роза сохраняли торжественную серьезность.
Lily and Hugo laughed, but Albus and Rose looked solemn.
Слартибартфаст повернулся и своими старыми глазами серьезно поглядел на Артура.
Slartibartfast turned and regarded Arthur with his solemn old eyes.
Он вдруг со всей серьезностью понял, что его жизнь начала резко меняться.
He felt solemn with the sudden realization that his life had become filled with swift changes.
Увидев дочь, Джессика, как часто бывало, поразилась сходству Алии с Паулем в том же возрасте: тот же серьезный, вопросительный взгляд, те же темные волосы, тот же упрямый рот.
Seeing her daughter, Jessica was caught as she frequently was by Alia's resemblance to Paul at that age—the same wide-eyed solemnity to her questing look, the dark hair and firmness of mouth.
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
Ограниченного распространения, но серьезные
Limited but severe
(среднее и серьезное)
(moderate and severe)
Водитель был серьезно ранен.
The driver was severely injured.
Широко распространенные и серьезные
Widespread and severe
Масштаб и серьезность проблемы*
Scale and severity of problem *
Автомобиль был серьезно поврежден.
The vehicle was severely damaged.
Серьезные бюджетные ограничения
Severe budgetary constraints
Звучит серьезно.
Sounds so severe.
Серьезно дезориентирован.
Severely disoriented.
Серьезные повреждения.
Severe damage.
- Серьезные травмы.
Severe concussion.
- Насколько серьезная?
- How severe?
Довольно серьезно.
That's pretty severe.
Гермиона сказала, что починить палочку нельзя, повреждение слишком серьезно.
Hermione had said that they could not be repaired, that the damage was too severe.
Со своей стороны, я не пожалею доводов, которые могли бы как-то смягчить для Вас столь серьезное несчастье или принести утешение при подобных, тягостных для Вашего родительского сердца обстоятельствах.
No arguments shall be wanting on my part that can alleviate so severe a misfortune—or that may comfort you, under a circumstance that must be of all others the most afflicting to a parent’s mind.
К полуночи путники вступили в зал с тремя черными полукружиями арок, за которыми начинались три коридора, и тут Гэндальф серьезно задумался. Все коридоры были попутными, ибо вели, в общем-то, на восток;
They had been going for several hours with only brief halts, when Gandalf came to his first serious check. Before him stood a wide dark arch opening into three passages: all led in the same general direction, eastwards;
Гораздо более серьезный и осторожный писатель Андерсон, автор "Исторического и хронологического обзора торговли", весьма справедливо замечает, что, рассмотрев отчеты вывоза и ввоза компании, данные за несколько лет самим Доббсом, и учтя надлежащим образом чрезвычайный риск и расходы компании, он обнаружил, что ее прибыли не заслуживают зависти или что они не могли намного превышать обыкновенную торговую прибыль.
Anderson, author of The Historical and Chronological Deduction of Commerce, very justly observes that, upon examining the accounts of which Mr. Dobbs himself was given for several years together of their exports and imports, and upon making proper allowances for their extraordinary risk and expense, it does not appear that their profits deserve to be envied, or that they can much, if at all, exceed the ordinary profits of trade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test