Translation examples
Некоторые дети, пытаясь бежать, сдавались в плен ВСДРК.
A number of the children, in their bid to escape, had surrendered to FARDC.
Если органы безопасности не в состоянии обеспечить правопорядок, то гражданское население не будет сдавать свое оружие.
If security authorities are unable to maintain law and order, civilians will not surrender their weapons.
Более того, следует определять происхождение сдаваемого оружия в процессе разоружения.
Further, the origin of weapons surrendered in the disarmament process should be established.
b) выплата денежных сумм за сдаваемое огнестрельное оружие (программы "деньги за оружие");
(b) Payment for the surrendered firearms (buy-back programmes);
По моему мнению, это делается специально, с тем чтобы люди уступали, сдавались.
In my own opinion, it is meant that way, so that the people have to yield, to surrender.
Укреплению такого доверия должны всегда служить усилия по выявлению и отслеживанию сдаваемого оружия.
Efforts to identify and trace surrendered arms should always reinforce that confidence.
По имеющимся данным, он был смертельно ранен в тот момент, когда сдавался ВСДРК.
He had reportedly been fatally injured while surrendering to FARDC.
Используя мегафоны, военнослужащие затем призвали подозреваемых сдаваться.
Using megaphones, the soldiers then called out to the suspects to surrender.
Во многих случаях их заставляют сдавать паспорта или другие документы их нанимателям.
In many cases workers are forced to surrender their passports or other documentation to their employers.
verb
Для возобновления этой лицензии адвокаты должны были сдавать еще один экзамен.
In order to renew this licence, advocates had to pass another examination.
Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions?
Сдавал и сдал экзамены для административных сотрудников, 1984 год.
Sat for and passed the Administrative Officers Examinations, 1984.
Действительно, девочки составили 40% кандидатов, сдававших этот экзамен.
In fact, 40 per cent of those who had passed that examination had been girls.
Из 47 сдававших экзамены кандидатов успешно сдали экзамен трое.
Of the 47 candidates tested, three candidates passed the test.
Из 40 сдававших экзамены кандидатов успешно сдали экзамены 10 человек.
Of the 40 candidates tested, 10 passed the test.
Сдавайся, моя очередь!
Give it, I'll pass.
Сдавай экзаменьI и уходи отсюда.
Pass your exams and leave
Парни, я сдавал экзамены!
Guys, I passed the bar!
Мейбл, не сдавайся.
Mabel, don't you pass out on me.
Она сдавала экзамены.
She was passing her exams.
Итак, класс. Пора сдавать.
Okay everybody, pass them forward.
Эй, не сдавайся!
- Uh! No passing.
Сдавай свои экзамены.
Pass your boards.
Никогда не сдавала.
Never passed.
verb
Два молодых человека начали нервничать и кричать на г-на К.П. В этот момент подошел сдававший свои учебники автор и стал оскорблять г-на К.П.
The two young people started getting excited and shouted at Mr. K.P. The author, who was standing at the book return desk, turned round and insulted Mr. K.P.
Он разъяснил, что в настоящее время недипломатические сотрудники обязаны сдавать экзамен, чтобы получить водительское удостоверение, что приводит к задержкам и, соответственно, осложняет функционирование Представительства.
He explained that currently, nondiplomatic staff were required to take a test in order to obtain a driver's licence, which had caused delays that, in turn, had impeded the functioning of the Mission.
Телефоны и эфир будут сдаваться в аренду по льготным ценам отдельным заемщикам "Грамин бэнк", которые в свою очередь будут предлагать услуги телефонной связи сельским жителям, которые не имеют возможности стать абонентами.
Telephones and airtime will be leased at a discount to individual Grameen Bank borrowers, who in turn will offer a telephone service to villagers who cannot afford ongoing telephone subscriptions.
33. Согласно полученным ею сообщениям, родственники разыскиваемых полицией лиц используются для того, чтобы вынуждать скрывающихся от правосудия сдаваться властям.
According to reports she had received, the relatives of persons being sought by the police were used to compel fugitives to turn themselves in.
С 15 марта была объявлена сроком на один месяц амнистия для добровольно сдающих оружие лиц, которая позволяет населению сдавать любое находящееся в его распоряжении оружие на условиях освобождения от судебного преследования.
A month-long weapons amnesty came into effect on 15 March, allowing the population to turn in any weapons they have in their possession without fear of prosecution.
verb
d) перевозчику не разрешается сдавать груз грузополучателю в соответствии с нормами права или нормативными актами места, в котором запрашивается сдача груза; или
(d) The carrier is not allowed to deliver the goods to the consignee pursuant to the law or regulations of the place at which delivery is requested; or
ii) перевозчику не разрешается в соответствии с применимым законодательством или нормативными актами сдавать груз грузополучателю,
(ii) The carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee,
Серафим не стал бы сдаваться нам.
A seraphim would not deliver himself to us.
Ты просто должен их сам сдавать.
You just have to deliver.
Вообще-то, это наш же рис, что мы должны ему сдавать.
Actually, it's our rice that we had to deliver to him.
– А куда мне идти? – сказал Фродо. – Назад к Черным Воротам, сдаваться стражникам?
‘Where then shall I go?’ said Frodo. ‘Back to the Black Gate and deliver myself up to the guard?
verb
Очевиден тот факт, что предпринимавшиеся на протяжении двух десятилетий глобальные действия не принесли ожидаемых результатов, но мы не намерены сдаваться.
It is true that two decades of global action have not yielded the results we had hoped for, yet we refuse to give up hope.
Сдавайся, Дэмиен.
Yield, Damien!
Сдавай замок — или я перережу ему глотку.
Yield the castle or I cut his throat.
Сдавайте оружие!
We yield.
Сдавайся, Леонид.
Yield, Leonidas.
Покидайте эти земли или сдавайтесь на милость победителя!» А Имраиль сказал: – Не о властителях Гондора возвещайте, но о Государе Элессаре.
Let all leave this land or yield them up!’ But Imrahil said: ‘Say not The Lords of Gondor.
И я не собираюсь сдаваться.
And I'm Not Gogg To Relinquish Them
verb
- Вы сдавала багаж?
- You checked luggage?
Им же больше сумок сдавать.
They got a lot more bags to check, you know?
Скоро сдавать заказ, а вы бездельничаете!
If I don't check on them, they don't work!
Да, там заставляют сдавать вещи на проверку.
Yeah, well, they make you check your stuff.
ы будешь сдавать свой металл?
You gonna check your iron ?
Я не сдавал пиджак.
I didn't check a coat.
Я не хочу сдавать свой чемодан.
I don't want to check my bag.
Мы не будем сдавать сумки в багаж.
We're not checking any bags.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test