Translation examples
adjective
- материал прямого использования в свежем топливе или свежих мишенях;
- Direct use material in fresh fuel or fresh targets,
- "Свежие грецкие орехи" или "молодые грецкие орехи" (в случае свежих орехов);
- "Fresh walnuts" or "Early walnuts" (in the case of fresh walnuts);
Свежие цветы,свежие цветы.
Fresh flowers. Fresh flowers.
Свежее тело, свежие улики.
Fresh corpse, fresh evidence.
Свежую рыбу, свежую курицу, свежие фрукты.
Fresh fish, fresh fowl, fresh fruit.
- Свежие цветы! Свежие цветы! Свежие цветы.
Fresh flowers, fresh flowers, fresh flowers!
Дайте ему свежего коня!
Give this man a fresh horse!
Вечер был свежий, теплый и ясный;
The evening was fresh, warm, and bright;
— Воздуху пропустить, свежего!
To let in some air, some fresh air!
Вы вдохнули в меня свежие силы, подарили мне жизнь.
You give me fresh life and vigour.
Кусты одевались свежей зеленью.
Shrubs and vines were putting on fresh garbs of green.
Пусть он вдохнет немного свежего воздуха.
Let him smell fresh air for once.
Многие его выражения были еще свежи в ее памяти.
Many of his expressions were still fresh in her memory.
— Да, — сказал Хагрид, — маленько подышать свежим воздухом, понимаете. — Да, у лесника, разумеется, свежий воздух в дефиците, — ласково сказала Амбридж.
“Yeah,” said Hagrid, “bit o’—o’ fresh air, yeh know—” “Yes, as gamekeeper fresh air must be so difficult to come by,” said Umbridge sweetly.
А ночью их полку прибыло, и со свежими силами они штурмовали наш берег.
Then at night fresh forces came over the river against our camp.
Пусть он… это… в общем… посмотрит на деревья, вдохнет свежий воздух… перед тем, как…
Thought he oughta see the trees an’—an’ smell fresh air—before—”
adjective
А) Успокоить пострадавшего и обдуть его свежим воздухом.
A Calm the person who has fainted, and cool the person
Прохладно, свежо.
Cool, breezy.
Может быть свежий воздух.
Maybe it's the cool air or...
Дайте девочке свежего воздуха.
Give the girl some cool air.
Свежий ветерок свободы.
That's the cool breeze of freedom right there.
Свежо и прохладно.
Feels nice and cool.
В травме нужна свежая голова.
Trauma demands a cool head.
Свежая, холодная вода.
Cool, clear water.
Свежий ветер, тепло от костра.
Cool breezes, warm fire.
В кубках была вода, на вкус вроде такая же, как из Онтавы близ опушки, но был в ней другой, какой-то несказанный привкус и запах, точно вдруг повеял свежий ночной ветерок и пахнуло дальним лесом.
The drink was like water, indeed very like the taste of the draughts they had drunk from the Entwash near the borders of the forest, and yet there was some scent or savour in it which they could not describe: it was faint, but it reminded them of the smell of a distant wood borne from afar by a cool breeze at night.
После долгой скитальческой жизни впроголодь, в холоде и грязи, ужин показался хоббитам пиршеством: золотистое вино, прохладное и пахучее, хлеб с маслом, солонина, сушеные фрукты и свежий сыр, а вдобавок – чистые руки, тарелки и ножи!
After so long journeying and camping, and days spent in the lonely wild, the evening meal seemed a feast to the hobbits: to drink pale yellow wine, cool and fragrant, and eat bread and butter, and salted meats, and dried fruits, and good red cheese, with clean hands and clean knives and plates.
adjective
II. Свежая информация о последних событиях
II. Update on recent developments
Свежие обследования по данному вопросу отсутствуют.
There are no recent surveys on this issue.
Может ли делегация предоставить более свежие данные?
Could the delegation provide more recent information?
Более свежие статистические данные отсутствуют17.
More recent statistics are not available.17
Данные о свежих примерах такой практики отсутствуют.
There is no record of recent examples of such a practice.
Это подтверждают некоторые свежие примеры:
Selected recent evidence to support this claim follows:
Представленные здесь данные являются самыми свежими.
The data presented here are the most recent.
Сегодня я располагаю более свежими данными.
I also have recent data as well.
Свежего ничего?
Nothing recent?
Довольно свежая.
It's quite recent.
Свежий урожай?
What's this? Recent?
Более свежие выделялись на фоне наслоений магических граффити, скопившихся за шестнадцать лет, а содержание было у всех примерно одно и тоже.
The most recent of these, shining brightly over sixteen years’ worth of magical graffiti, all said similar things.
Пережитые волнения были еще слишком свежи в ее памяти, чтобы она могла предаваться веселью, и остаток вечера прошел очень тихо. Но дальше ей уже нечего было бояться, и ее постепенно охватывало ощущение легкости и спокойствия.
Every thing was too recent for gaiety, but the evening passed tranquilly away; there was no longer anything material to be dreaded, and the comfort of ease and familiarity would come in time.
adjective
Свежие могилы не пострадали.
New graves have not been touched.
Вопервых, нашей организации нужна свежая кровь.
First, we need new blood in the organization.
Свежей информации, касающейся выполнения статьи 25, не имеется.
There was no new information available about the implementation of article 25.
Эта инициатива может служить свежим стимулом для нашей дискуссии.
This initiative could bring new momentum to our discussion.
Есть только один выход из положения: внести свежую струю в работу Совета.
There is only one cure: to bring in new blood.
Свежее мясо!
New meat!
Свежая информация.
New information.
Свежие новости!
Daily News!
Свежая кровь...
New blood...
свежая краска...
New paint.
— И тем не менее свежая кровь не помешает. Как по-вашему? — заметил Рон.
“Still, it won’t hurt to have some new blood, will it?” said Ron.
– Кончился дождь, – сказала она, – и свежие струи бегут с холмов под звездными лучами.
‘The rain has ended,’ she said; ‘and new waters are running downhill, under the stars.
Дорога была в прекрасном состоянии, твердая, хорошо укатанная, не было на ней свежего, рыхлого снега, который так затрудняет езду.
The trail was in excellent condition, well packed and hard, and there was no new-fallen snow with which to contend.
Раз захваченного червя можно было гонять, пока тот не обессилеет и не встанет неподвижно в песках. Тогда приходилось подманивать свежего.
The captive worm could be ridden until it lay exhausted and quiescent upon the desert surface and a new maker must be summoned.
Гермиона потянула к себе свежий номер «Ежедневного пророка», забытый кем-то на кресле. — Что-нибудь новенькое? — спросил Гарри.
Hermione reached out for a copy of the Evening Prophet, which somebody had left abandoned on a chair. “Anything new?” said Harry.
Да и сама рана выглядела теперь так, точно она заживала вот уже несколько дней — ее затянула свежая кожа. — Ничего себе, — сказал Гарри.
The wound now looked several days old; new skin stretched over what had just been open flesh. “Wow,” said Harry.
Он по-прежнему был в кровоподтеках, как в день возвращения из командировки к великанам, а на переносице у него красовалась свежая рана.
He was still as heavily bruised as he had been on the day he had come back from his mission to the giants and there was a new cut right across the bridge of his nose.
adjective
Свежий воздух.
Crisp air.
Очень очень свежая.
Very very crisp.
Здесь свежо.
It's crisp.
Свежими банкнотами?
Crisp dollar bills?
Было свежо.
The air was crisp.
Его голос был таким свежим.
His voice was so crisp.
Свежие, чистые доллары...
Crisp, clean dollars...
- Так богата и свежа.
So rich and crisp.
Барти Крауч был сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке.
Barty Crouch was a stiff, upright, elderly man, dressed in an impeccably crisp suit and tie.
adjective
Я свежа и легка.
I'm easy-breezy.
Уже сделано. Свободен и свеж.
Already done. free and breezy.
И поэтому там распускаются прекрасные цветы, дует свежий ветерок, сверкают солнечные лучи, а порой проливается волшебный дождь.
I wish your garden is full of flowers. That it's always breezy. And bright and sunny.
Свежо и романтично.
It's breezy and romantic.
Сегодня ожидается небольшая облачность, свежий ветер, температура воздуха поднимется до 80 градусов.
It's gonna be partly cloudy, breezy and warm today with highs around 80.
Ярко... и свежо.
Bright...and breezy.
И разве не видно, как я внезапно- умна-свежа.
Haven't you noticed Suddenly I'm bright and breezy?
Просто свежий.
Easy breezy.
adjective
Согласно заявлению управляющей державы, Ассоциация фермеров поддерживает активное сотрудничество с техническими специалистами правительства в целях увеличения производства свежих овощей и сокращения расходов территории на импортные продукты питания.
According to the administering Power, an active Farmers' Association is cooperating with Government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill.
К их числу относятся томаты, кассава, свежий и сушеный каянус, огурцы, тыква, цитрусовые и прочие виды фруктов.
These crops include tomatoes, cassava, green and dried pigeon peas, cucumber, pumpkin, citrus and other fruits.
И ешь больше свежих овощей.
And try to think about dark green vegetables.
Значит, что ты свежая.
It means you're a bit green.
Ничего большого, что-то свежее, понимаешь?
Nothing corporate, something green, you know?
- И свежие овощи.
Green vegetables.
Вы не нарвали свежей травы утром.
You didn't cut greens this morning.
adjective
Была свежая осенняя ночь, и Мори был сверху.
It was a brisk fall night, and Morey was on top.
- Воздух свежий, чистый...
- The air is brisk, clear... - You're out of your mind.
Сегодня свежо и солнечно, 30 градусов.
Today is a brisk and sunny 85 degrees.
- Свежо так.
- Nice and brisk.
Сегодня ночью свежо.
It's a brisk night.
А тут свежо!
That's brisk!
На улице довольно свежо.
It's a little brisk outside.
Свежо, но не холодно.
It's brisk, though. It's not cold.
Я принял холодный душ и прогулялся на свежем воздухе.
I had a cold shower and a good, brisk walk.
adjective
Прекрасньiе свежие финики из Египта.
The finest sweet dates from Egypt.
Хочешь свежий хлеб?
Some sweet bread?
Свеж, как Уинстон Черчилль.
Sweet as Winston Churchill.
Здесь такой свежий воздух!
How sweet is the air here!
Ты заказала свежее филе
- Paté, sweet breads. - You ordered a paté platter
adjective
Свежее не бывает.
Hot off the wires.
Свежая газета.
Hot off the presses.
свежие, прямо с Неблы!
Hot off the nebula.
adjective
c) готовя качественную, содержательную и свежую проектную документацию.
(c) Producing good, informative and up-to-date project documentation.
- Какой свежий воздух!
The air is good.
- Испортили свежий маникюр.
Ruined a good manicure.
— Что самое свежее?
It's all good.
Мои свежие платья!
My good dresses.
Это свежие бобы?
Good morning, Justin
Хлеб еще совсем свежий. Я бы и без тебя все слопал, да Сэм прямо изо рта рвет.
The bread tastes almost as good as it did last night. I did not want to leave you any, but Sam insisted.
Он говорил о пчелах и свежих медвяных цветах, о травах и кряжистых, заслоняющих небо деревьях, рассказывал про тайны чащоб и колючих непролазных кустарников, про обычаи невиданных птиц и неведомых тварей земных, про злые и добрые, темные и светлые силы.
He told them tales of bees and flowers, the ways of trees, and the strange creatures of the Forest, about the evil things and good things, things friendly and things unfriendly, cruel things and kind things, and secrets hidden under brambles.
– Да, древние строенья добротней, – сказал Гимли. – Так и все дела людские – весной им мешает мороз, летом – засуха, и обещанное никогда не сбывается. – Зато вызревает нежданный посев, – возразил Леголас. – Из праха и тлена внезапно вздымается свежая поросль – там, где ее и не чаяли. Нет, Гимли, людские свершенья долговечнее наших.
‘And doubtless the good stone-work is the older and was wrought in the first building,’ said Gimli. ‘It is ever so with the things that Men begin: there is a frost in Spring, or a blight in Summer, and they fail of their promise.’ ‘Yet seldom do they fail of their seed,’ said Legolas.
adjective
Ещё шесть банок пива и свежие номера "Несовершеннолетних попок", "Парада буферов" и "Неистовой порки".
And a six-pack of beer from the liquor store and the latest Teen Ass, Nipple Parade, and Spanked.
adjective
Это театр, в котором играют свежие вещи.
It's a theatre for original material.
"Прошлой весной он отдыхал в образе свежего и обаятельного Париса..."
He did it last spring as an original and charming Pâris.
Свежих, оригинальных идей.
- Have an original thought.
Как свежо.
How original.
Оригинально и свежо.
Originality of thought.
Так вы можете поверить в свежий взгляд.
So you can believe in your original vision.
Да, к счастью, учителя - абсолютно скучные сторонники правил, угрожающие свежим идеям.
Yeah, well, fortunately, the teachers are completely unimaginative rule-followers who are totally threatened by original thought.
adjective
Свежая информация о развитии Кимберлийского процесса
Update on the Implementation of the Kimberley Process
Более свежая информация приводится в нижеследующих таблицах.
The following tables provide updated information.
Комитет приветствовал бы свежую информацию о прогрессе в этом отношении.
The Committee would appreciate an update on progress in this regard.
В настоящем докладе приводится свежая информация по этим вопросам.
The present report provides an update on these issues.
Свежую информацию.
An update.
Есть свежие новости?
You here for the update?
Свежие вызывные списки.
Updated call sheets.
Поступили свежие данные.
This is the updated file.
Свежие данные:
Status update:
- Свежая информация для вас.
Update for you.
adjective
- Добавить свежего? - Давай.
- Can I warm you up?
Ирис, бисквит, свежие фрукты.
Toffees, sponge cake, warm fruit.
А где обычно бывает свежий гудрон?
And where is warm tar normally found?
Много свежей плоти для голодных вампиров.
Lots of warm bodies for starving vampires.
Пахнуло теплом, почти затхлым после свежего и чистого горного воздуха.
Inside it seemed dark and warm after the clear air upon the hill.
Комната была залита солнцем и наполнена свежим воздухом, ведь парадная дверь была открыта.
By that time the sun was shining; and the front door was open, letting in a warm spring breeze.
Она нахлынула прямо на карликов, и им почудилось, будто морозный воздух согрелся, и повсюду разнеслось пьянящее благоухание свежих весенних лесных цветов.
and as it echoed up towards them it seemed that the chill of the air was warmed, and they caught faintly the fragrance of woodland flowers blossoming in spring.
Предвечерний сумрак был прозрачным и теплым, звучно шумел отдаленный водопад, а воздух был напоен ароматом цветов, запахом трав и свежей листвы, как будто здесь, в парке у Элронда, остановилось на отдых отступающее лето.
The air was warm. The sound of running and falling water was loud, and the evening was filled with a faint scent of trees and flowers, as if summer still lingered in Elrond’s gardens.
На юге и на западе тянулись теплые долины Андуина, закрытые с востока хребтом Эфель-Дуата, однако удаленные от его тени, а с севера их защищало Привражье, и только с дальнего юга свободно прилетали и резвились теплые ветерки. Вокруг огромных, давным-давно посаженных, а нынче неухоженных деревьев весело разрастался молодняк: полонил землю душистый тамариск, росли маслины и лавры, можжевельник и мирт, кустился чебрец, извилистыми ветвями заслоняя проросшие плиты, шалфей цвел синими цветками, цвел красными, бледно-зелеными, были тут душица и свежая невзрачница и еще много разных трав, о которых Сэм понятия не имел.
South and west it looked towards the warm lower vales of Anduin, shielded from the east by the Ephel Dúath and yet not under the mountain-shadow, protected from the north by the Emyn Muil, open to the southern airs and the moist winds from the Sea far away. Many great trees grew there, planted long ago, falling into untended age amid a riot of careless descendants; and groves and thickets there were of tamarisk and pungent terebinth, of olive and of bay; and there were junipers and myrtles;
adjective
1. Просьба представить в соответствующих случаях свежие дезагрегированные статистические данные и качественные показатели за три последних года (если не указано иное) по следующим аспектам:
1. Please provide up-to-date, disaggregated statistical data and qualitative information for the last three years (where relevant) on:
Свежо предание, Джек.
Famous last words, Jack.
Только что привезли свежий труп.
You know they just brought in another body from last night?
adjective
Еще свежа в памяти полная ликвидация колониализма, благодаря которой народы развивающихся государств обрели одно из их основных прав.
The total suppression by colonialism of the fundamental human rights of peoples living in developing societies is not so distant a memory.
Это свежие лобстеры.
These are live lobsters.
- Свежее мясо, парни.
- We got a live one here tonight, boys! - Please, please, guys.
А вы - пошли дышать свежим воздухом.
- I want to hear lively tunes
На вечную жажду свежей крови.
To eternal hunger for living blood.
Это свежие фотографии, сделанные моей командой.
These pictures are live from my unit's location.
Это будет гостиная на свежем воздухе.
It'll be an outdoor living room.
Очень свежо
Very lively.
Тут сказано: "Свежий лобстер в горчичном соусе"
It says 'Live lobster in Mustard sauce'.
adjective
Зрелая,а еще молодая и свежая,за все годы ее жизни
Mature-beyond-her-years-yet- still-youthful-and-dewy
adjective
У АНБ есть свежая запись с прошлого вечера.
Same two callers.
adjective
Свежая кровь семидесяти человек.
The virgin blood of 70 humans.
adjective
Сидзу, эта свежая листва ничего тебе не напоминает?
Shizu, these young, vernal leaves don't they remind you of something?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test