Translation for "принимать участие" to english
Принимать участие
phrase
  • go in on
Translation examples
Ни в общих сходках, ни в разговорах, ни в забавах, ни в чем он как-то не принимал участия.
General gatherings, conversations, merrymaking—he somehow did not participate in any of it.
принимать участие в культурной жизни;
To take part in cultural life;
Он не желает принимать участия в обсуждении.
He did not wish to take part in the discussion.
Кто может принимать участие в процессе?
Who can take part in the process?
H. Право быть избранным и принимать участие
H. Right to be elected and to take part in
Сам он не принимает участия в слушаниях.
He does not himself take part in that hearing.
Руанда не принимала участие в работе Конференции.
Rwanda did not take part in the Conference.
- принимать участие в отправлении религиозных обрядов;
To take part in the performance of religious rites;
Учащиеся принимают участие в испытании пробных экземпляров.
Students take part in the pilots.
в выборах, права принимать участие в
of universal and equal suffrage, to take part in the
Право принимать участие в ведении
Right to take part in the conduct of
- " мен€ нет никакого намерени€ принимать участие.
- I have no intention of taking part.
Он дает ей принимать участие в диагностике.
He's letting her take part in the differentials.
Он принимал участие в программе переподготовки.
Oh, he was taking part in the Career Intermission Program.
-Ты ни в чем никогда не принимаешь участия.
-You never take part in anything.
В нашем турнире принимают участие:
Take part in this tournament the Knights:
Я не собираюсь принимать участие в этой операции.
I'm not taking part in this operation
Поэтому женщины могут принимать участие.
So women can take part.
Оба принимали участие, они садисты.
Both take part, they're sadistic.
Я и моя соседка Дженис принимаем участие.
Me and my flatmate Janice are taking part.
verb
Генеральша, впрочем, и сама не теряла аппетита, и обыкновенно, в половине первого, принимала участие в обильном завтраке, похожем почти на обед, вместе с дочерьми.
Mrs. Epanchin had a fair appetite herself, and generally took her share of the capital mid-day lunch which was always served for the girls, and which was nearly as good as a dinner.
— Мне хочется немножко послушать музыку, — сказала мисс Бингли, устав прислушиваться к разговору, в котором она не принимала участия. — Луиза, ты не рассердишься, если я разбужу твоего мужа? Ее сестра ничего не имела против, и Кэролайн подняла крышку фортепьяно.
“Do let us have a little music,” cried Miss Bingley, tired of a conversation in which she had no share. “Louisa, you will not mind my waking Mr. Hurst?” Her sister had not the smallest objection, and the pianoforte was opened;
Она жаждала скорее вернуться домой, чтобы самой все слышать и видеть, во всем принимать участие и делить с Джейн все заботы, обрушившиеся теперь в их расстроенном доме на нее одну, так как мистер Беннет отсутствовал, а мать была не способна вести хозяйство и сама нуждалась в постоянном уходе.
She was wild to be at home—to hear, to see, to be upon the spot to share with Jane in the cares that must now fall wholly upon her, in a family so deranged, a father absent, a mother incapable of exertion, and requiring constant attendance;
В шестисторонних переговорах принимают участие шесть государств.
There are six parties working together in the Six-Party Talks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test