Translation for "предание" to english
Предание
noun
Translation examples
Все предания о сотворении мира и основные законы мироздания подчеркивают и подтверждают важность этого обнадеживающего явления.
That is the very auspicious phenomenon that all the traditions of creation and the ruling laws of the universe emphasize and support.
Культура этих групп основывалась на устном предании, и перепись стала первой попыткой получить представление об их жизни.
The culture of those groups was based on the oral tradition, and the census had been the first effort to take stock of their lives.
Проект будет способствовать возрождению традиций, музыки, танцев, ремесел, письменных и устных преданий и других форм культурного наследия.
The project will support the revitalization of Warao traditions, music, dances, crafts, written and oral local stories and other cultural expressions.
- выделять в общинах специальных рассказчиков для сохранения устных преданий и местной культуры;
- To set up story tellers at the communities, to preserve the oral tradition and local culture.
Комитет приветствует использование государством-участником для пропаганды принципов Конвенции традиционных народных песен, преданий и представлений.
The Committee welcomes the State party’s use of traditional folk songs, stories and plays in promoting the principles of the Convention.
Только священники моли истолковывать Писание, потому что они истолковывали Писание, используя Предание и таким образом мы Предание истолковывало Писание.
ONLY THE PRIESTS CAN INTERPRET SCRIPTURE BECAUSE THEY COMBINED SCRIPTURE WITH TRADITION AND SO TRADITION INTERPRETED SCRIPTURE
Предание гласит,что тот,кто вступает в брак по любви,
Tradition says those who indulge in love marriage..
Мы преданны идее восстановления моральных и культурных традиций Федерации.
We're dedicated to restoring the moral and cultural traditions of the Federation.
Устное предание.
It's oral tradition.
Будет тяжко, если они такие же, как в преданиях.
That could be a problem if they're traditional.
Я защищала этот камень, как и требовалось по преданию семьи...
I protected that magic stone according to the ages-old tradition of our family.
Он просто выражает свою преданность родной культуре и её традициям в дурацкой форме.
Oh, he's just expressing his rich cultural tradition of dumbassedness.
Единственными, кто понимал древнее Предание, были священники и они могли читать Писание.
AND THE ONLY ONES WHO UNDERSTOOD THIS LONG TRADITION WERE THE PRIESTS AND THEY COULD READ THE SCRIPTURES
У нас в образованном обществе особенно священных преданий ведь нет, Авдотья Романовна: разве кто как-нибудь себе по книгам составит… али из летописей что-нибудь выведет.
In our educated society, Avdotya Romanovna, we have no especially sacred traditions; except for what someone somehow pieces together from old books...or something drawn from the old chronicles.
В людской памяти дни процветания Подгорного Государства теперь мелькали смутной тенью преданий. Уже несколько лет, как Гэндальф не получал вестей из этих земель, а их облик продолжал меняться и в последние годы.
Those lands had changed much since the days when dwarves dwelt in the Mountain, days which most people now remembered only as a very shadowy tradition. They had changed even in recent years, and since the last news that Gandalf had had of them.
Были только старые предания про Серебристую Гавань, откуда отплывают и не возвращаются эльфийские корабли. – Плывут они и плывут, уплывают на запад, а нас оставляют, – проговорил Сэм чуть ли не нараспев, печально и торжественно покачав головою.
But it was an old tradition that away over there stood the Grey Havens, from which at times elven-ships set sail, never to return. ‘They are sailing, sailing, sailing over the Sea, they are going into the West and leaving us,’ said Sam, half chanting the words, shaking his head sadly and solemnly.
Каррауэи – это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
The Carraways are something of a clan and we have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather's brother who came here in fifty-one, sent a substitute to the Civil War and started the wholesale hardware business that my father carries on today.
noun
Он был глубоко уязвлен несанкционированным воспроизведением его художественного произведения с изображением принадлежащего его роду специфического предания о сотворении мира.
He was deeply offended by the unauthorized reproduction of his artwork depicting a special creation story belonging to his clan.
По нынешнему Закону об авторском праве защита не предоставляется, если предания, песни и танцы не носят оригинальный характер и не зафиксированы в материальной форме.
Under the current Copyright Act, protection is not accorded unless the stories, songs and dances are original and recorded in material form.
В случае же звукозаписи (например, аудио- или видеозаписи) того или иного предания лицо, выполнившее такую звукозапись, выступало бы в качестве обладателя авторского права на такую запись, даже если та или иная община аборигенов или островитян Торресова пролива могла бы считать это предание принадлежностью именно своей общины.
However, where a sound recording (e.g. tape or video recording) is made of a story, the person making the sound recording would be the copyright owner of that recording even though an Aboriginal or Torres Strait Islander community may believe the story belongs to their particular community.
14. В случае фиксирования преданий, песен и танцев в материальной форме Закон об авторском праве не защищает их навечно.
14. In the event that the stories, songs and dances are recorded in material form, the Copyright Act does not protect them in perpetuity.
Люблю семейные предания.
I love those stories.
Существует предание.
There's a story.
людям нужны предания, вот и все.
The people want to hear the stories.
Рассказать вам предание?
Shall I tell you stories?
Я знаю старые предания, хорошо?
I know the old stories, okay?
но это предание отличается от других.
But this story is rather different.
И про Исилдура выспрашивал он, хотя о нем наши предания памяти не сохранили: он ушел, как сгинул.
And he was eager for stories of Isildur, though of him we had less to tell;
Солнце и Луна все еще могли считаться богами, но эти боги повиновались строгим законам, очевидно никогда не позволяя себе отступлений, если не принимать в расчет таких историй, как предание об Иисусе Навине, остановившем Солнце.
The sun and the moon might still be gods, but they were gods who obeyed strict laws, apparently without any exceptions, if one discounts stories like that of the sun stopping for Joshua.
В следующие несколько дней история о том, как Фред с Джорджем вырвались на свободу, пересказывалась так часто, что Гарри стало ясно: она войдет в золотой фонд хогвартских преданий. Спустя неделю даже очевидцы этого события были почти убеждены, что своими глазами видели, как близнецы, оседлавшие метлы, сначала спикировали на Амбридж и забросали ее навозными бомбами, а уж потом вылетели из дверей на волю.
The story of Fred and George’s flight to freedom was retold so often over the next few days that Harry could tell it would soon become the stuff of Hogwarts legend: within a week, even those who had been eye-witnesses were half-convinced they had seen the twins dive-bomb Umbridge on their brooms and pelt her with Dungbombs before zooming out of the doors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test