Translation for "порядочности" to english
Порядочности
noun
Translation examples
noun
Общие представления о человеческой порядочности требуют никак не меньшего.
Common human decency demands no less.
Мое правительство придает исключительное значение честности и порядочности в общественной жизни.
My Government attaches the greatest importance to integrity and decency in public life.
Следует также учитывать важное значение терпимости, готовности проявлять понимание и элементарной порядочности.
The importance of tolerance, understanding and common decency must be borne in mind.
Израильскому представителю недостает порядочности.
The Israeli representative lacks decency.
Столь быстрое и эффективное проявление общемировой солидарности служит безусловным подтверждением присущей всем народам мира порядочности.
Such a swift and practical expression of global solidarity is surely a sign of the fundamental decency of the peoples of the world.
Этого требуют от нас интересы общности человечества и общие принципы порядочности и нравственности.
Our common humanity and, indeed, a common sense of decency and morality, demand no less.
Элементарная порядочность требует немедленно остановить это преступление. [...]
In all decency, this crime should be stopped now. [...]
Их обязывают к этому нормы человеческой порядочности и неприкосновенность человеческой жизни.
Human decency and the sanctity of human life impose this duty on them.
Это также является вызовом всем тем, кто верит в человеческое достоинство и порядочность.
It is also an affront to all those who believe in dignity and human decency.
Если применять критерии справедливости и порядочности к Организации Объединенных Наций, то становится ясным, что требуются серьезные коррективы.
If we apply the criteria of fairness and decency to the United Nations, then it is clear that major adjustments are needed.
Человеческой порядочностью.
A decency of human too.
Нет чтобы носить нормальную одежду, как подобает порядочным людям.
They’d better have the decency to put on normal clothes, that’s all.”
Слишком это противоречило бы порядочности, чувству чести и его собственной выгоде, чтобы считать Уикхема виновным в подобном поступке. Я не могу о нем думать так плохо.
It is really too great a violation of decency, honour, and interest, for him to be guilty of. I cannot think so very ill of Wickham.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test