Translation for "переселяться" to english
Translation examples
verb
Впрочем, при расширении канала не было необходимости переселять всех жителей.
It was not necessary for all the residents affected by the widening of the canal to move out.
Представители племени заявили, что они отказываются переселяться в другой район, если подразумевается, что со временем им снова придется переселяться. ("Гаарец", 4 июля; "Джерузалем пост", 11 июля)
The tribe announced that it refused to move to the other area if this meant that they would be asked to move again. (Ha'aretz, 4 July; Jerusalem Post, 11 July)
Поступают сообщения и о том, что в эти парки переселяются жители соседних стран.
There are additional reports that populations from neighbouring countries have moved to the parks.
Таким парам либо надо будет переселяться на Западный берег, либо жить раздельно.
Such couples will either have to move to the West Bank or face separation.
Иностранцы переселяющиеся в страну
Foreigners moving into the country
Эти агенты, для того чтобы достичь своих политических целей, заставляют также людей переселяться.
These agents also force people to move in order to achieve political goals.
Люди переселяются в Кашатаг по многим причинам.
People move to Kashatagh for many reasons.
После женитьбы муж переселяется в дом своей жены.
A husband moves to his wife's house on marriage.
Это заставляет скотоводов переселяться в более засушливые районы.
This has led to a displacement of pastoralists, forcing them to move to drier areas.
Переселяйся в мою каюту.
Move into my cabin.
Питер тебя переселяет.
Peter's moving you.
- Мы переселяем президента.
We're moving the President somewhere else.
Переселяются жить отдельно.
They move out.
Пожалуйста, переселяйтесь.
Please move in.
verb
Некоторые лица, пользующиеся международной защитой, переселяются в Соединенные Штаты.
Other beneficiaries of international protection were being resettled in the United States.
5.3.1 Увеличение числа переселяемых лиц.
5.3.1 Increase in the number of persons resettled.
● Помощь транспортом (до границы) и предоставление денежных пособий переселяемым беженцам.
In-country transport and pre-departure grants provided to refugees resettling.
Однако примерно 1000 человек предпочли не переселяться в Шимелбу, и об их местопребывании ничего неизвестно.
An estimated 1,000 residents chose not to be resettled at Shimelba, however, and their whereabouts are not known.
Правительство переселяет местное население для обеспечения его права на жизнь.
The Government had resettled the local population to ensure their right to life.
Выселения происходят только по решению суда, и люди переселяются.
Evictions occurred only by court order and people were resettled.
54. Нередко переселение происходит против воли людей, которых переселяют.
Frequently, resettling occurs against the will of the people concerned.
Некоторые эмбера-катио категорически отказались переселяться, несмотря на то, что вода начала прибывать.
Some of these refused to resettle notwithstanding the rising waters.
c) без обоснованных причин переселяет гражданское население, находящееся на оккупированной территории;
(c) Resettles without justifiable reasons civilian population of the occupied territory,
Они не хотят переселяться.
They don't want to be resettled.
Несколько веков назад, когда мы переселяли Болотников с Дельты Магна, мы привезли сюда несколько экземпляров им на радость.
Centuries ago, when we resettled the Swampies from Delta Magna, we shipped along a couple of specimens just to keep them happy.
verb
Если бы коренные народы обладали гарантированными правами на землю, они могли бы по своему выбору принимать решения о том, следует ли переселяться в города.
If indigenous peoples had secure land rights they could choose whether to migrate to cities.
Мигрантами являются люди, которые часто переселяются в поисках лучшей жизни, и они заслуживают полного уважения и сочувствия.
Migrants were human beings who often migrated in search of a better life, and they deserved full respect and solidarity.
Именно возможность избежать невзгод и улучшить условия жизни заставляют многих мужчин и женщин покидать свою родину и переселяться в более богатые и более развитые страны.
It was the prospect of overcoming adversity and improving their standard of living that pushed many men and women to leave their homelands and migrate to wealthier and more developed countries.
В странах с низкими темпами развития чаще всего в города переселяются молодые мужчины.
In countries that have had less growth, it is young men who have been more likely to migrate.
В ситуации стремительной урбанизации увеличивается число женщин и мужчин, переселяющихся в большие города, что отчасти обусловлено разрушительным воздействием на источники средств к существованию сельского населения.
Rapid urbanisation sees more women and men migrating to cities in part due to the attack on rural livelihoods.
22. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что за последние два года значительно возросла численность несопровождаемых детей, переселяющихся из Сальвадора.
Ms. CUBIAS MEDINA said that the number of unaccompanied children migrating from El Salvador had increased considerably in the past two years.
Таким образом, коренные народы испытывают на себе первые, наиболее сильные последствия климатических изменений, заставляющих их мигрировать или переселяться.
Thus, indigenous peoples are faced with the initial and harshest impacts of climate change, which prompt their migration or displacement.
Молодые люди вынуждены переселяться.
Young people are driven to migrate.
verb
В территорию пребывает большое число иностранных рабочих, которые заполняют вакуум, образующийся в результате того, что многие молодые уроженцы Американского Самоа переселяются на Гавайские острова и на материковую часть Соединенных Штатов Америки в поисках возможностей трудоустройства.
The high proportion of foreign labour comes about through the need to fill the vacuum left by the many young American Samoans who emigrate to Hawaii and the United States mainland in search of job opportunities.
Ряд развивающихся стран продолжает сталкиваться с проблемой, заключающейся в том, что большое число их граждан, получивших среднее и высшее образование, особенно в таких областях, как здравоохранение и образование, переселяются в развитые страны.
A number of developing countries continue to see large proportions of their secondary- and tertiary-educated citizens, particularly those trained in health and education, emigrate to developed countries.
Социальный хаос, коррупция и отсутствие рабочих мест и возможностей для занятости приводят к тому, что значительная часть эмигрантского населения переселяется в развитые страны.
Social marginalization, corruption and a lack of jobs and opportunity cause a large part of the emigrant population to travel to developed countries.
Я переселяюсь уже пятый раз.
Transmigrating five times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test