Translation examples
Дело в том, что я не могу отменить это важное дело.
I mean, this other thing, I-I can't cancel it.
- Как я могу отменить это?
-How can I cancel it?
"Тогда знаете, что? Отмените это."
"You know what -- then cancel it."
Это не случится снова, просто отмени это.
I promise it won't happen again, just cancel it.
Я могу отменить это любое время.
I can cancel it any time.
И я такой: "Да, отмените это".
I was like, "Yeah , cancel it."
Я хотела бы всё отменить, это было недоразумением.
I want to cancel it, there was a misunderstanding.
Все нормально, я хотел в любом случае отменить это.
That's okay, I wanted to cancel it anyway.
Я должна была просто отменить это занятие.
I should've just canceled this class.
Пэрис отменила эту встречу, и...
Paris canceled this meeting and...
Мы собираемся отменить эту свадьбу.
We are going to have to cancel this wedding.
Я же месяц назад сказал тебе отменить это.
Told you to cancel this a month ago.
Мне следовало позволить тебе отменить эту вечеринку.
I should have let you cancel this party.
Отец, послушай, ты должен отменить это.
Dad, listen, you got to cancel this thing.
Я отменил эту встречу, если припомните.
I canceled this meeting, if you recall.
Я отменила эту сессию.
I canceled this gig.
[мужчина по радио] Я собираюсь поехать вперед и отменить это.
8434 base, I'm gonna go ahead and cancel this thing.
Мы должны были отменить это вечеринку.
We should have cancelled this party.