Translation for "остановят" to english
Translation examples
verb
Они не остановились на этом.
They have not stopped there.
Но мы не можем на этом остановиться.
But we cannot stop there.
Остановиться на обочине
Stop on the side
Но мы не остановились на этом.
But we did not stop there.
Американцы не остановились и на этом.
And they did not stop there.
Мы на этом не остановились.
We have not stopped there.
а) остановило работы;
(a) Stopped the works;
Раскольников остановился еще раз.
Raskolnikov stopped again.
Он остановился на пороге.
He stopped on the threshold.
Он вздрогнул и остановился;
He shuddered and stopped;
Тут Бильбо остановился.
It was at this point that Bilbo stopped.
Но Карта на этом не остановилась:
But the map didn’t stop there.
Совсем не то! Совсем не то!..» Вдруг он остановился;
That's not it! Not it at all! Suddenly he stopped.
Шаги в хижине остановились.
The footsteps stopped.
Он остановился и задумался.
He stopped and fell to thinking.
Он остановился перед нею.
He stopped before her.
verb
Они остановились, перепуганные происшедшим несчастьем.
They were pulling up, at any rate, horrified at the accident;
– О князь! – вскричал генерал, упоенный своим рассказом до того, что, может быть, уже не мог бы остановиться даже пред самою крайнею неосторожностью, – вы говорите: «Всё это было!» Но было более, уверяю вас, что было гораздо более! Все это только факты мизерные, политические.
"Oh, my dear prince," cried the general, who was now so intoxicated with his own narrative that he probably could not have pulled up at the most patent indiscretion. "You say, if it really was so!' There was more--much more, I assure you! These are merely a few little political acts.
verb
В этой связи можно остановиться на двух недавних инициативах.
In this regard, two recent initiatives can be highlighted.
Более подробно можно остановиться на следующих рекомендациях:
In more detail the following can be highlighted:
Но мы можем остановить эту тенденцию и обратить ее вспять.
But we can halt and reverse that trend.
Такую тенденцию можно остановить.
That can be halted.
– Нам лучше остановиться здесь, если найдем удобное место;
We better camp here if we can find a good place;
Ты хочешь остановить битву, чтобы узнать, что там с твоим сыном.
You wish the battle to cease so that you can discover what has happened to your son.
verb
Все эти действия свидетельствуют о намерении правительства Израиля поставить под угрозу мирный процесс и полностью остановить его.
All these actions are proof of the Israeli Government’s intention to jeopardize the peace process and to bring it to a halt.
Это подводит меня к последнему моменту, на котором я хотел остановиться.
This brings me to my last point.
В этой связи мы хотели бы остановиться на новом элементе, вызывающем обеспокоенность, а именно: о рамках семьи.
In this respect we should like to bring forward a new point of concern about the scope of the family.
Этот процесс слияния помог остановить конфликт.
This mixing process helped bring an end to fighting.
Это подводит меня к последнему вопросу, на котором я хотел бы остановиться.
That brings me to the final issue to which I would like to refer.
И в этой связи я хочу остановиться на вопросе, касающемся увеличения ОПР.
This brings me to the increase in ODA.
153. Попрежнему оказывается мощное противодействие созданию ФПП, в результате чего этот процесс практически остановился.
153. Powerful opposition to the establishment of TFG continues, bringing the process to a virtual standstill.
Для того чтобы остановить фемицид, необходимо прекратить безнаказанность и привлечь правонарушителей к ответственности.
To end femicide we need to end impunity and bring perpetrators to justice.
Мирный процесс на Ближнем Востоке сталкивается с реальными трудностями, которые грозят остановить этот процесс.
The peace process in the Middle East faces real difficulties that threaten to bring it to a halt.
То, что в 2006 году не удалось принять итогового документа, не означает, что процесс остановился, -- работа продолжается.
The absence of an outcome document in 2006 did not bring the process to a standstill: engagement continues.
verb
6. 19 августа 1996 года в 09 ч. 30 м. над иракским рыболовным судном "Зубайди" завис вертолет Соединенных Штатов, с которого капитану было приказано остановить двигатель.
6. At 0930 hours on 19 August 1996 a United States helicopter hovered over the Iraqi fishing boat Zubaydi and ordered the master to heave to.
2. 12 июля 1996 года в 19 ч. 00 м. австралийский фрегат "Мельбурн" (бортовой номер 05) вышел на связь с иракским буксиром "Тадж-эль-Маарик" и приказал команде остановить двигатели.
2. At 1900 hours on 12 July 1996 the Australian frigate Melbourne (hull number 05) established contact with the Iraqi tug Taj al-Ma`arik and ordered it to heave to.
Она тоже плакала, утирая лицо рваным, измазанным копотью рукавом, потом сделала несколько глубоких вдохов, чтобы остановить рыдания, и, не выпуская Рона, повернулась к Гарри: — Ты должен узнать, где сейчас Волан-де-Морт! Змея ведь с ним, верно?
She was crying too, and she wiped her face on her torn and singed sleeve as she spoke, but she took great heaving breaths to calm herself as, still keeping a tight hold on Ron, she turned to Harry. “You need to find out where Voldemort is, because he’ll have the snake with him, won’t he?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test