Translation for "несмотря быть" to english
Несмотря быть
Translation examples
Несмотря на эти позитивные события, есть причины для озабоченности.
These positive developments notwithstanding, there are reasons for concern.
10. Несмотря на эти вызовы, имеются и обнадеживающие сигналы.
Such challenges notwithstanding, there were messages of hope.
2.2.9.1.10.5.2 Несмотря на положения пункта 2.2.9.1.10,
2.2.9.1.10.5.2 Notwithstanding the provisions of 2.2.9.1.10,
Несмотря на эту декларацию, масштабы этих преступлений не сократились.
Notwithstanding that Declaration, such crimes had not decreased.
Несмотря на все это, улучшений условий содержания не отмечено.
Notwithstanding, the conditions have not improved.
Несмотря на ведущееся наблюдение, контрабанда оружия продолжается.
The surveillance notwithstanding, trafficking continues.
2.2.9.1.10.5.1 Несмотря на критерии пунктов 2.2.9.1.10.3 и 2.2.9.1.10.4,
2.2.9.1.10.5.1 Notwithstanding the criteria of 2.2.9.1.10.3 and 2.2.9.1.10.4,
Несмотря на нынешние трудности, мы не должны отказываться от них.
Notwithstanding current difficulties, we must persevere.
Запрещение вывоза, несмотря на все кары, установленные для нарушающих его, не останавливает вывоза шерсти.
The prohibition, notwithstanding all the penalties which guard it, does not prevent the exportation of wool.
Если захочешь как-нибудь нас навестить, всегда будешь дорогим гостем, несмотря на повышенные меры безопасности…
Our greatly increased security notwithstanding, you will always be welcome to visit, should you wish to.
Несмотря на понижение цены, английская шерсть, как утверждают, значительно улучшилась даже в течение настоящего столетия.
Notwithstanding the degradation of price, English wool is said to have been improved considerably during the course even of the present century.
И несмотря на большой прирост населения, вызываемый столь ранними браками, в Северной Америке не прекращаются жалобы на недостаток рабочих рук.
Notwithstanding the great increase occasioned by such early marriages, there is a continual complaint of the scarcity of hands in North America.
Хлеб из Польши стоит столько же, сколько французский хлеб того же качества, несмотря на большее богатство и техническое превосходство Франции.
The corn of Poland, in the same degree of goodness, is as cheap as that of France, notwithstanding the superior opulence and improvement of the latter country.
Несмотря на то что в продолжение кратковременного хорошего ведения дел она собрала в Калькуттском казначействе более 3 млн.
Notwithstanding that, during a momentary fit of good conduct, they had at one time collected into the treasury of Calcutta more than three millions sterling;
Эта мера действовала так удачно, что более чем удваивала цену товаров на внутреннем рынке, несмотря на значительное увеличение производства.
This expedient succeeded so well that it more than doubled the price of their goods in the home market, notwithstanding a very considerable increase in the produce.
Так как расходы по перевозке очень сильно сокращаются благодаря этим общественным сооружениям, то, несмотря на пошлину, товары обходятся потребителю дешевле, чем если бы эти сооружения не были устроены;
As the expense of carriage, however, is very much reduced by means of such public works, the goods, notwithstanding the toll come cheaper to the consumer than the;
Английский банк, несмотря на то, что он ежегодно чеканил большое количество новой монеты, к своему изумлению, видел, что каждый год наблюдается такой же недостаток монеты, как и в предыдущем году, и что, несмотря на большое количество выпускаемой ежегодно банком новой и доброкачественной монеты, качество монеты с каждым годом все более и более ухудшается вместо того, чтобы становиться все лучше и лучше.
The Bank of England, notwithstanding their great annual coinage, found to their astonishment that there was every year the same scarcity of coin as there had been the year before; and that notwithstanding the great quantity of good and new coin which was every year issued from the bank, the state of the coin, instead of growing better and better, became every year worse and worse.
Тем не менее указанные профессии не уступают в привлекательности другим занятиям, и, несмотря на такое недостаточное поощрение, наиболее благородные и свободомыслящие люди стремятся попасть в эти профессии.
Those professions keep their level, however, with other occupations, and, notwithstanding these discouragements, all the most generous and liberal spirits are eager to crowd into them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test