Translation for "неизбежный" to english
Translation examples
adjective
Дискриминация неизбежна.
A measure of discrimination is inevitable.
а) Голод не является неизбежностью.
(a) Hunger is not inevitable.
Нет неизбежности кризиса!
No to the inevitability of crisis!
Это не было неизбежностью.
Thisat was not inevitable.
● "Являются ли неизбежными мегагорода?"
∙ Are Megacities Inevitable?
Перемены неизбежны.
Change is inevitable.
Нищета не является неизбежной.
Poverty is not inevitable.
Фейд-Раута заметил это колебание и осклабился: – К чему оттягивать неизбежное?
Feyd-Rautha noted the hesitation, said: "Why prolong the inevitable?
Они поняли, что подобные опасности неизбежны, особенно если иметь дело с таким стражем, но и отказываться от цели было негоже.
They realized that dangers of this kind were inevitable in dealing with such a guardian, and that it was no good giving up their quest yet.
Эти слухи неизбежно провоцировали антиэкуменистские выступления (даже бунты!) и, разумеется, порождали новые остроты в адрес КПЭ. Прошло два года. Три.
Such rumors inevitably provoked anti-ecumenism riots and, of course, inspired new witticisms. Two years passed . three years.
— Так-с. Так вот, по чувству гуманности и-и-и, так сказать, сострадания, я бы желал быть, с своей стороны, чем-нибудь полезным, предвидя неизбежно несчастную участь ее.
So, miss. And thus, from a feeling of humaneness and...and...and commiseration, so to speak, I should like to be of some use, foreseeing her inevitably unfortunate lot.
– Идем на юг, – повторил Пауль. Стилгара охватило чувство неизбежности. Он с достоинством запахнул плотнее свой плащ.
"We shall go south," Paul repeated. A sense of inevitable dignity enfolded Stilgar as he pulled his robe tightly around him.
Я далек от того, чтобы обидеться на поведение вашей дочери, — продолжал он тоном, в котором все же проскальзывало известное неудовольствие. — Покорность перед неизбежным злом — наш общий долг.
Far be it from me,” he presently continued, in a voice that marked his displeasure, “to resent the behaviour of your daughter. Resignation to inevitable evils is the evil duty of us all;
Он был необыкновенно хитер и, стремясь к первенству, умел выжидать удобного случая с той терпеливой настойчивостью, которая отличает дикарей. Бой за первенство неизбежно должен был произойти, и Бэк хотел этого.
He was preeminently cunning, and could bide his time with a patience that was nothing less than primitive. It was inevitable that the clash for leadership should come. Buck wanted it.
Я помнил, конечно, аферу с бейсбольными соревнованиями «Уорлд Сириз», но никогда особенно не задумывался об этом, а уж если думал, то как о чем-то само собой разумеющемся, последнем и неизбежном звене какой-то цепи событий.
I remembered of course that the World's Series had been fixed in 1919 but if I had thought of it at all I would have thought of it as a thing that merely happened, the end of some inevitable chain.
Бракосочетание его теперь быстро приближалось, и хозяйка Лонгборна наконец настолько смирилась, что стала относиться к этому событию как к неизбежному и даже время от времени с кислым видом говорила, насколько ей бы хотелось, чтобы этот брак оказался счастливым.
His marriage was now fast approaching, and she was at length so far resigned as to think it inevitable, and even repeatedly to say, in an ill-natured tone, that she “wished they might be happy.”
Ему пришло в голову, что мистер и миссис Уизли неизбежно рано или поздно узнают про затеваемый Фредом и Джорджем магазин волшебных фокусов и трюков, а узнав, станут думать, откуда у них на него деньги.
It had just occurred to him that Mr. and Mrs. Weasley would want to know how Fred and George were financing their joke shop business when, as was inevitable, they finally found out about it.
adjective
Это неизбежно сказывается и на безопасности.
This unavoidably impacts on security.
Однако издержки, естественно, будут неизбежными.
Gaps will be unavoidable, however.
Эта ситуация была неизбежной.
This situation was unavoidable.
Не все из этих случаев убийства являются неизбежными.
Not all of these deaths are unavoidable.
Но тут неизбежно встают и определенные вопросы.
But certain questions are unavoidable.
На практике это практически неизбежно.
This is virtually unavoidable in practice.
9. Стихийные бедствия не являются неизбежными.
9. Natural disasters are not unavoidable.
И это не удивительно и даже неизбежно.
This is not surprising and, indeed, is unavoidable.
Неизбежны пробелы в знаниях.
Data gaps are unavoidable.
Неизбежно, вероятно.
- Unavoidable, apparently.
- Неизбежное, Зунар.
- Unavoidable, Zunar.
Он не причиняет землевладельцу никаких других неудобств, кроме неизбежного неудобства платить налог.
It subjects the landlord to no other inconveniency besides the unavoidable one of paying the tax.
напротив, когда она задерживается в каком-либо из более крупных сосудов, немедленным и неизбежным последствием бывают судороги, паралич или смерть.
but, when it is stopped in any of the greater vessels, convulsions, apoplexy, or death, are the immediate and unavoidable consequences.
Он давно привык к удивительным несчастным случаям и невероятным травмам — они неизбежны, если ты учишься в Школе чародейства и волшебства и вдобавок обладаешь способностью притягивать неприятности.
He was used to bizarre accidents and injuries; they were unavoidable if you attended Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry and had a knack for attracting a lot of trouble.
В этом отношении неизбежным следствием переворота, произведенного в военном искусстве простой случайностью — открытием пороха, было огромное увеличение расходов вместе с естественным прогрессом.
The unavoidable effects of the natural progress of improvement have, in this respect, been a good deal enhanced by a great revolution in the art of war, to which a mere accident, the invention of gunpowder, seems to have given occasion.
Грузчики угля в Лондоне заняты работой, которая в отношении трудности, нечистоплотности и неприят ности не уступает труду углекопов, и ввиду неизбежной нерегу лярности прибытия судов с углем большинство их по необходи мости имеют весьма непостоянную работу.
The coal-heavers in London exercise a trade which in hardship, dirtiness, and disagreeableness, almost equals that of colliers; and from the unavoidable irregularity in the arrivals of coal-ships, the employment of the greater part of them is necessarily very inconstant.
Что большая часть золота и серебра, вытесненная за границу этими банковскими операциями, затрачивается на покупку иностранных товаров для внутреннего потребления, и притом затра чивается и должна затрачиваться на покупку товаров второго рода, представляется не только вероятным, но и почти неизбежным.
That the greater part of the gold and silver which, being forced abroad by those operations of banking, is employed in purchasing foreign goods for home consumption, is and must be employed in purchasing those of this second kind, seems not only probable but almost unavoidable.
Достоверность моих слов может Вам подтвердить полковник Фицуильям. Наше родство и полная взаимная откровенность, а тем более наша совместная опека над Джорджианой неизбежно вводили его в курс всех событий. Если неприязнь ко мне обесценивает в Ваших глазах всякое мое слово, подобная причина не помешает Вам поверить моему кузену.
For the truth of everything here related, I can appeal more particularly to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who, from our near relationship and constant intimacy, and, still more, as one of the executors of my father’s will, has been unavoidably acquainted with every particular of these transactions. If your abhorrence of me should make my assertions valueless, you cannot be prevented by the same cause from confiding in my cousin;
adjective
Путь в одиночку неизбежно ведет к изоляции.
The lonely road leads inescapably to isolation.
Кроме того, процесс глобализации неизбежно делает эту проблему общей для всех нас.
Moreover, globalization makes the problem inescapably that of all of us.
И эти пункты КР неизбежно взаимосвязаны один с другим.
Accordingly, these Conference on Disarmament items are also inescapably interconnected.
Если исходить из такого понимания, то оживление диалога и укрепление сотрудничества неизбежны.
If understood in this sense, renewed dialogue and strengthened cooperation are inescapable.
Поэтому перед Организацией стоит неизбежная необходимость реформы и активизации деятельности.
The Organization therefore faces an inescapable imperative for reform and revitalization.
Эта иерархия - неизбежное превосходство ядерного оружия над обычным.
That hierarchy is the inescapable supremacy of nuclear weapons over conventional.
Обрисованный демографический процесс - это неизбежная, предсказуемая и поддающаяся количественной оценке реальность.
This demographic shift is a reality - inescapable, predictable and quantifiable.
Это неизбежно возлагает на Африку определенную ответственность.
That placed a responsibility on Africa that was inescapable.
1. Неизбежная ответственность государства на территории,
1. The inescapable responsibility of States with extremely poor populations
Во-вторых, общинам присущи недостатки, обусловленные их неизбежной неоднородностью.
Secondly, community imperfections arise from inescapable heterogeneity in a community.
Напрашивается неизбежный вывод.
We can only draw one inescapable conclusion.
Заключение неизбежно!
The conclusion is inescapable.
Ложь - это неизбежный закон.
Lying is an inescapable law.
S01E09 Неизбежная истина
S01E09 Inescapable Truth
Перед лицом этих фактов мы неизбежно приходим к выводу о том, что удивительно неэффективные действия Бене Гессерит стали результатом действий на более высоком уровне, о котором Бене Гессерит и не подозревали!
In the face of these facts, one is led to the inescapable conclusion that the inefficient Bene Gesserit behavior in this affair was a product of an even higher plan of which they were completely unaware!
adjective
При этом изменение договора в целом может оказаться необходимым и даже неизбежным.
In fact, it may become necessary, if not indispensable, to modify the treaty in its entirety.
Некоторые утверждают, что все это -- неизбежное зло войны.
There are those who argue that those are just some of war's necessary evils.
Такое право неизбежно вытекает из права на жизнь.
Such a right is a necessary implication of the right to life.
Ежедневно с этой проблемой неизбежно сталкиваются все страны.
It is a daily, but necessary, challenge that all countries face.
В этом отношении в такой логике заложено имманентное, хотя и неизбежное противоречие.
In this respect, there is an inherent, albeit necessary, contradiction in its logic.
Уничтожение неизбежно.
Obliteration is necessary.
Это было неизбежно.
It was necessary.
Это неизбежный риск.
It's a necessary risk.
Неизбежном для кого? О господи...
Necessary for who?
Барышни Лукас и барышни Беннет неизбежно должны были встретиться, чтобы поговорить о бале.
That the Miss Lucases and the Miss Bennets should meet to talk over a ball was absolutely necessary;
То обстоятельство, что жалованье последним уплачивается короной, нигде не может уменьшить неизбежных расходов процесса.
The circumstance of those salaries being paid by the crown can nowhere much diminish the necessary expense of a law-suit.
Щедрая оплата труда является поэтому как неизбежным следствием, так и естественным симптомом роста национального богатства.
The liberal reward of labour, therefore, as it is the necessary effect, so it is the natural symptom of increasing national wealth.
Следует признать, что это злоупотребление, хотя, может быть, и неизбежное, представляет собой вполне естественное следствие такого рода налогов.
This abuse, though not perhaps a necessary, it must be acknowledged, is a very natural effect of such taxes.
Неизбежная неустойчивость такого источника делает его, однако, непригодным для содержания учреждения, которое должно существовать вечно.
The necessary instability of such a fund seems, however, to render it an improper one for the maintenance of an institution which ought to last for ever.
Напротив, налоги на предметы необходимости, вызывая повышение заработной платы, неизбежно ведут к повышению цены всех мануфактурных изделий, а следовательно, и к уменьшению их продажи и потребления.
Taxes upon necessaries, by raising the wages of labour, necessarily tend to raise the price of all manufactures, and consequently to diminish the extent of their sale and consumption.
Поэтому всякое учреждение, которому предназначается столь же постоянное существование, как и самому государству, должно быть удобно не только при определенных обстоятельствах, но и во всех обстоятельствах, должно соответствовать не преходящим, изменчивым или случайным условиям, а неизбежным и потому всегда неизменным.
Every constitution, therefore, which it is meant should be as permanent as the empire itself, ought to be convenient, not in certain circumstances only, but in all circumstances; or ought to be suited, not to those circumstances which are transitory, occasional, or accidental, but to those which are necessary and therefore always the same.
Привилегии духовенства в те давно минувшие времена (представляющиеся нам, живущим ныне, в высшей степени нелепыми), его полное изъятие из светской подсудности, или так называемое в Англии право духовенства, являлись естественным, или, вернее, неизбежным, последствием такого положения вещей.
The privilege of the clergy in those ancient times (which to us who live in the present times appear the most absurd), their total exemption from the secular jurisdiction, for example, or what in England was called the benefit of the clergy, were the natural or rather the necessary consequences of this state of things.
Дешевизна золота и серебра, или, что то же самое, дороговизна всех товаров, являющаяся неизбежным следствием такого обилия драгоценных металлов, затрудняет развитие земледелия и промышленности Испании и Португалии и дает возможность другим нациям снабжать их многими видами сырья и почти всеми мануфактурными продуктами в обмен на меньшее количество золота и серебра, чем то, которого стоило бы производство этих продуктов в самой Испании и Португалии.
The cheapness of gold and silver, or what is the same thing, the dearness of all commodities, which is the necessary effect of this redundancy of the precious metals, discourages both the agriculture and manufactures of Spain and Portugal, and enables foreign nations to supply them with many sorts of rude, and with almost all sorts of manufactured produce, for a smaller quantity of gold and silver than what they themselves can either raise or make them for at home.
adjective
Большой и сложный комплекс доказательств неизбежно подводит к выводу о том, что генерал Айдид не только имел необходимые средства, мотивы и возможность, но именно он один и имел это триединство.
A large and complex body of evidence leads ineluctably to the conclusion not simply that General Aidid had the requisite means, motive and opportunity, but that he had that trinity uniquely.
Если в процессе глобализации не будут участвовать все люди, то он долго не продлится и неизбежно вызовет обратную реакцию.
Globalization that did not work for all would not work long for any, but would ineluctably spawn a backlash.
В такой сфере защиты за законом неизбежно остается последнее слово.
In such domain of protection, Law is ineluctably finaliste.
Если бы это было так, то данные права станут неизбежными и не смогут осуществляться по усмотрению государства.
If that were the case, the rights in question would be ineluctable and could not be exercised at the State's discretion.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации.
Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
15. Яркие свидетельства умысла, скрытого в сырых фактах, имевших место 5 июня, неизбежно вызывают три вопроса:
The eloquent testimony of premeditation implicit in the raw facts of 5 June leads ineluctably to three questions:
И, опираясь на эту неизбежную реальность, являющуюся признаком непобедимости правого дела, камбоджийский народ наконец поднимается на ноги после долгого и трудного испытания.
It is on the basis of that ineluctable reality, the hallmark of the unstoppable nature of just causes, that the Cambodian people is finally emerging from its long ordeal.
Нет никаких сомнений в том, что разработка космического оружия неизбежно приведет к новому витку гонки вооружений.
It is certain that the development of space weaponry would ineluctably lead to a new arms race.
14. Деятельность Комитета по толкованию была направлена на формирование системы защиты, неизбежно ориентированной на жертву.
The Committee's hermeneutics had been geared to a system of protection that was ineluctably victim-oriented.
Существует неизбежная связь между миром и развитием, к которым мы все стремимся.
There is an ineluctable link between peace and the development to which we all aspire.
adjective
Губернатор уже назвал этот инцидент массовым расстрелом ужасающей , но все таки неизбежной трагедией.
The governor called this mass shooting "a horrific but ultimately unpreventable tragedy."
adjective
Как подчеркивается ниже, международное сообщество не воспринимает пассивно эти тенденции как фатальную неизбежность, а наоборот, усердно работает с правительствами и народами Объединенных Наций с целью изменить их.
fatalities, but, on the contrary, is working vigorously with the Governments and peoples of the United Nations to change them.
Конечно же, вся деятельность человека обязательно подразумевает изменение природной среды; однако мы не можем и не должны считать загрязнение окружающей среды исторической неизбежностью.
Although it is true that all human activity necessarily affects the environment, we cannot and should not consider environmental pollution to be a fatality of history.
Однако важный момент состоит в том, что быть малым государством - уже больше автоматически не означает неизбежный изъян.
But the significant point is that to be small is no longer an automatic or fatal disability.
Однако ссылаться на фатальную неизбежность происходящего в данном случае было бы совершенно неуместно, и необходимо хотя бы попытаться преодолеть проблему производства наркотиков в Афганистане.
There was no room for fatalism, however; efforts must be made to contain the drug production problem in Afghanistan.
Гибель людей неизбежно приводит к появлению вдов, сирот и семей, возглавляемых женщинами, которым приходиться нести на себе бремя кормильцев и проблем, связанных с неполными семьями.
Fatal incidents invariably produce widows, orphans and female-headed households who must bear the burden of lost breadwinners and broken families.
Неопытность неизбежна!
Inexperience isn't fatal.
Это как бессмертие.Только неизбежное.
It's like immortality. Only fatal.
58 секунд, столкновение неизбежно.
Fifty eight seconds to fatal impact.
способствуешь моему моему нескончаемому и неизбежно смертельному ожирению.
"'Y ou, Muslim, may be a contributing factor "'in my ongoing and ultimately fatal weight gain.
Момо, а если это рак? Тогда смерть неизбежна...
Oh, if it's cancer, Momo, cancer is fatal...
Но помимо всех уже отмеченных вредных последствий для страны вообще, являющихся неизбежным результатом высокой нормы прибыли, существует еще одно, более гибельное, пожалуй, чем все они, взятые вместе, и, как можно судить по опыту, неразрывно связанное с монополией.
But besides all the bad effects to the country in general, which have already been mentioned as necessarily resulting from a high rate of profit, there is one more fatal, perhaps, than all these put together, but which, if we may judge from experience, is inseparably connected with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test