Translation examples
Прослушав выступления многих делегаций, я надеюсь, что все будут работать в одном ключе ради того, чтобы вдохнуть в Генеральную Ассамблею новую жизнь и заслужить доверие народов, которые посылают нас сюда выступать от их имени.
Having heard many delegations here take the floor, I hope that everybody will do the same in order to ensure that we can breathe greater life into the General Assembly and deserve the confidence of the people who send us here to speak and act on their behalf.
Я прошу членов Ассамблеи задуматься над тем, что творится в умах родителей и людей, которые посылают детей в таком возрасте совершать акт самоубийства.
I ask members of the Assembly to think about what passes through the heads of parents and of the people who send children of that age to commit suicide.
В соответствии с недавно введенными ограничениями денежные переводы могут посылаться лишь этой категории родственников, и все кубинцы, живущие в Соединенных Штатах, которые посылают лекарства, деньги или любые другие предметы дядям, тетям, двоюродным братьям и сестрам или другим категориям родственников или близким друзьям на Кубе, будут подвергаться штрафам.
Under the newly set limitations, relatives' remittances can only be sent to that category of relatives, and all Cubans living in the United States who send medication, money or any other kind of articles to uncles, cousins or other categories of relatives or close friends in Cuba will be subject to penalties.
Кроме того, предпочтения филиппинцев в плане моделей потребления и образа жизни формируются под воздействием рекламы и культуры различных стран мира, а также работающих за рубежом родственников, которые посылают или привозят с собой товары и новый образ жизни.
Moreover, Filipino consumption and lifestyle preferences have been influenced by their daily exposure to advertisements and cultures from around the world, and from relatives working abroad who send or bring home goods and new lifestyles.
И...хуже всего... дочь, которая посылает своих приятелей чтобы убить меня, свою родную кровь, при любом удобном случае.
And... worst of all... a daughter who sends in her clan of good, old boys to kill me, your own blood, every chance you get!
Наш враг это политики которые посылают Ваших сыновей и дочерей умирать на незаконной войне и шпионы шпионят за вами, так, как будто это вы преступники.
Our enemies are the politicians who send your sons and your daughters to die in illegal wars. The spies who spy on you, like you are the criminals.
Передай трусам, которым ты подчиняешься... тем трусам, которые посылают детей на убийство, что вампир пощадил тех, кого они не пощадили.
You tell the cowards who lead you the cowards who send children to do their killing that a vampire showed mercy where they had none.
Единственный способ окупить долгосрочную игру это захватить человека, который посылает тех шпионов.
The only way to pay off the long-term game. Is to secure the man who's sending those spies.
Как только, фургон паркуется на улице, то курьер извещает клиента, который посылает своего человека забрать фургон.
Once the van's parked on the street, the courier notifies the supplier, who sends someone to pick up the van.
Единственный способ окупить долгосрочную игру это захватить человека, который посылает этих шпионов из-за океана, человека, который знает больше, чем все они вместе взятые.
The only way to pay off the long-term game is to secure the man who's sending those spies from overseas, the man who knows more than they all know, combined.
Через час я стану просто парнем, который посылает тебе дешевые открытки на Рождество.
An hour from now, I'm just a guy who sends you mean-spirited christmas cards.
Мы готовы оказать ему поддержку и помощь в этом начинании, которое посылает крайне важный и отрадный политический сигнал.
We stand ready to support and assist him in this endeavour, which sends a crucial and encouraging political signal.
Оо, я вам расскажу, что я водил на днях, новый Мерседес С-класс, который доступен с тепловизионной камерой, ОК, который посылает сигнал из машины на приборную панель и вы можете видеть ночью, что впереди,
Ooh, I tell you what I was driving the other day, the new Mercedes S-Class which is available with a thermal imaging camera, OK, which sends a feed from the front of the car onto the dashboard,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test