Translation for "иронией" to english
Иронией
noun
Translation examples
noun
Женщины в Северной Ирландии могут сполна оценить иронию ситуации.
Women in Northern Ireland can fully appreciate this irony.
D. ВИЧ/СПИД и жестокая ирония рынка: как режим
D. HIV/AIDS and the cruel irony of the market:
Ирония в том, что американцы в Соединенных Штатах Америки ничего не знают о Гуаме.
The irony is that Americans in the United States are ignorant about Guam.
Ирония такого положения не менее болезненна.
The irony, too, is no less painful.
Нельзя не видеть некоторую иронию в том, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций расположены в Нью-Йорке.
In some ways, it is an irony that United Nations Headquarters is in New York.
Такова была ирония истории.
That is the irony of history.
Мы надеемся, что эта злая ирония не останется без внимания со стороны международного сообщества.
We trust that the bitter irony is not lost on the international community.
И вся ирония в том, что в те времена столь осязаемое противоречие, возможно, и было необходимым.
That intense irony, that palpable contradiction, may have been necessary at that time.
Ирония такой ситуации очевидна для всех.
The irony of such a situation cannot be lost on anyone.
Какая ирония!
What irony!
Какая злая ирония в том, что такая смертоносная мерзость расцвела именно здесь, на Арракисе, единственном во Вселенной источнике меланжи, продлевающей жизнь и дарующей здоровье!..
The irony was that such deadliness should come to flower here on Arrakis, the one source in the universe of melange, the prolonger of life, the giver of health.
Очень трудно было не дать иронии прозвучать в ответе, оставив лишь обиду. Но барону это удалось… – Я всегда был абсолютно лояльным подданным.
The Baron found it difficult to keep irony out of his voice and permit only the expression of hurt, but he managed. "I've been a most loyal subject.
– От вашего дяди тут так много зависит, и притом мы, Бахмутов, всегда были врагами, а так как вы человек благородный, то я подумал, что вы врагу не откажете, – прибавил я с иронией.
"'So much depends upon your uncle,' I said. 'And besides we have always been enemies, Bachmatoff; and as you are a generous sort of fellow, I thought you would not refuse my request because I was your enemy!' I added with irony.
Взгляните на эту дверь, – он сделал шаг внутрь и заговорил, имитируя стиль рекламной брошюры. Дружно сработали микросхемы иронии, встроенные в модулятор голоса: – “Все двери этого звездолета обладают веселым солнечным расположением.
Look at this door,” he said, stepping through it. The irony circuits cut into his voice modulator as he mimicked the style of the sales brochure. “All the doors in this spaceship have a cheerful and sunny disposition.
noun
Ага, я слышу от тебя типичную иронию в адрес Оккупай Уолл Стрит.
I see, you're doing a topical satire of OWS.
Просто это может быть лучшей иронией на Верхнем Ист-Сайде со времен "костров амбиций"
It's just this could be the best satire on the Upper East Side since "bonfire of the vanities."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test