Translation for "знатный" to english
Translation examples
adjective
"Каждый тонганский подданый в возрасте от 21 года, который, будучи лицом мужского пола и не имея знатного происхождения, платит налоги и который, будучи лицом мужского или женского пола, умеет читать и писать, не страдает психическими расстройствами или слабоумием и не признан недееспособным согласно статье 23, имеет право участвовать в выборах представителей народа в Законодательную ассамблею и в день, назначенный для проведения выборов, не может быть вызван в суд в связи с невыполнением долговых обязательств".
“Every Tongan subject of twenty—one years of age or more who being a male and not a noble pays taxes and being a male or female can read and write and is not insane or imbecile and is not disabled by the twenty—third clause shall be entitled to vote in an election for representatives of the people to the Legislative Assembly and on the day appointed for election shall be exempt from summons for debt.”
11. Тонга является наследственной конституционной монархией с однопалатной Законодательной ассамблеей, состоящей из 14 членов кабинета министров, занимающих посты ex officio, девяти представителей, избираемых представителями знатных родов, и девяти представителей, избираемых в ходе всеобщих выборов.
11. Tonga enjoys a hereditary constitutional monarchy with a unicameral Legislative Assembly composed of 14 Cabinet members sitting ex officio, there are 9 elected representatives of the nobles, and 9 representatives of the people elected by universal suffrage.
По мнению Комитета, государство-участник, определив в законном порядке, что такая честь должна предоставляться главным образом мужчине и только в отдельных случаях - женщине, заняло дискриминационную позицию по отношению к женщинам из знатных семей, которая не может быть оправдана ссылками на традиции или на историческое право либо на какую-либо другую причину.
The Committee is of the view that, in ruling legally that a particular honour should be granted principally to men and only accessorily to women, the State party is taking a discriminatory position visàvis women of noble families that cannot be justified by reference to historical traditions or historical rights or on any other grounds.
В состав Комитета вошли три представителя Кабинета, три представителя знатных родов и четыре народных представителя.
There were 3 representatives from Cabinet, 3 Nobles' representatives and 4 People's representatives.
В качестве показательного примера следует отметить, что представители ливанского меньшинства, которые, безусловно, принадлежат к белой расе, к тому времени стали членами социальных клубов, которые были созданы и в которых доминирующее положение занимали лица знатного происхождения.
One particular example is the Lebanese social minority, of definite Caucasian racial origin, which gained admittance at that time to social clubs created and dominated until then by people claiming a noble ancestry.
В его состав должно было входить равное число представителей Кабинета, представителей народа и представителей знатных родов.
The Tripartite Committee was to be made up of equal numbers of representatives from Cabinet, the People's Representatives and the Nobles Representatives.
Судья также добавила, что она "разделяет позицию автора" и призвала автора и других знатных женщин, подвергшихся дискриминации, "продолжать отстаивать в суде свои права и обращаться во все возможные инстанции с целью изменения позиции Конституционного суда или даже изменения регулирующей нормы по данному вопросу".
She also added she "sympathizes with the author's position" and she encourages the author and other women of noble birth who are discriminated against to "continue to institute proceedings in defence of their rights and to make use of every available instance with a view to modifying the position of the Constitutional Court or even obtaining an amendment of the legislation on this subject".
По материнской линии оба они происходят от единого знатного рода.
They are descended, on the maternal side, from the same noble line;
Сбегав к себе в комнату за зонтиком, она провела знатную гостью по лестнице.
Elizabeth obeyed, and running into her own room for her parasol, attended her noble guest downstairs.
Тем не менее фидеикомиссы до сих пор еще признаются в большей части Европы, в особенности в тех странах, где знатное происхождение является обязательным условием для занятия гражданских или военных почетных должностей.
Entails, however, are still respected through the greater part of Europe, in those countries particularly in which noble birth is a necessary qualification for the enjoyment either of civil or military honours.
adjective
В каждом городе я перво-наперво делаю "визиты вежливости"... к знатным семействам, торговцам, тайным обществам... и даже к тем, кто принял христианство.
Arriving in each honorable town, I pay a courtesy call... to the great clans, farmers, merchants, secret societies... and even the Christian converts.
adjective
Она считает себя настолько знатной, что даже подумать не может, что слуга осмелится быть непочтителен к ней.
She is so grand that she never dreams that any servant could dare to be disrespectful to her;
Скорбно быть увечным, неприятно быть тихоней, знатное "ура" в честь рождения нашего малыша!
Sorrow be lame, trouble be mild, a grand hooray to the birthday child.
Это были такие же благородные, воспитанные, богатые и знатные господа, как и Грэнджерфорды.
They was as high-toned and well born and rich and grand as the tribe of Grangerfords.
adjective
Он смотрит бодро, побеждая немощь с таким веселым, величавым видом, что каждый, как бы ни был он измучен, в его глазах поддержку обретет. Страх тает: каждый, знатный и простой, глядит на облик Генриха в ночи, начертанный рукою нашей слабой.
That every wretch, pining and pale before, beholding him, plucks comfort from his looks, thawing cold fear, that mean and gentle all behold, as may unworthiness define, a little touch of Harry in the night.
Когда в стране все плуты вышли в знать, что остается знатным?
Since everyJack became a gentleman, there's many a gentle person made a Jack.
Я хотел бы знать, как такая знатная особа оказывается среди мечей и стрел.
I would like to know how one so gentle puts herself among the swords and arrows.
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает: каждый, знатный и простой,
A largess universal like the sun his liberal eye doth give to every one, thawing cold fear, that mean and gentle all,
adjective
Вряд ли он согласится связать свою жизнь с кем-то менее знатного происхождения...
He wouldn't be satisfied with anything less than an honourable...
У Атридов такая традиция бросать знатных гостей... даже для приличия не извинившись?
Is it Atreides custom to abandon an honoured guest without even the courtesy of a lame excuse?
Ты же не смог утаить, что вовсе не Боромир вел ваш Отряд от Мории, а некий знатный витязь, который направлялся в Минас-Тирит, и при нем был прославленный меч.
You could not hide the fact that Boromir did not lead the Company from Moria, and that there was one among you of high honour who was coming to Minas Tirith; and that he had a famous sword.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test