Translation for "дружба" to english
Translation examples
20 обществ дружбы
20 friendship societies
"Содействуя миру и дружбе"
“Promoting the world and friendship
Завязывается дружба.
Friendships are made.
223. Что касается терпимости и дружбы между нациями и расовыми и этническими группами, то государство-участник создало общества дружбы с зарубежными странами, в частности общества замбийско-индийской дружбы и замбийско-кубинской дружбы.
223. As regards tolerance and friendship among nations and racial and ethnic groups; the State party engages in friendships such as the Zambia-India Friendship and the Zambia-Cuba Friendship.
- Орден Дружбы (2002 год);
- Order of Friendship (2002).
Международный день дружбы
International Day of Friendship
общество дружбы
Indo-Iraq Friendship Society
Выдержит ли это их дружба?
Could their friendship survive it?
И ты еще с такой гордостью говорил о дружбе с моим отцом!
You speak of pride in my father's friendship!
— Не хочу я вашей дружбы и плюю на нее!
“I don't want your friendship, and I spit on it!
Их племя и народ Трора были в великой дружбе;
There used to be great friendship between them and the people of Thror;
Он ни за что на свете не поставит под угрозу свою дружбу с Роном.
He would not risk his friendship with Ron for anything.
На этом, казалось, дружба Рона и Гермионы кончилась навсегда.
It looked like the end of Ron and Hermione’s friendship.
И вот доказательство, насколько сильна была их дружба, — Рон не стал смеяться.
It was a mark of the strength of their friendship that Ron did not laugh.
– Я ни разу не слышал, – заметил Гимли, – что эта дружба прервалась из-за гномов.
‘It was not the fault of the Dwarves that the friendship waned,’ said Gimli.
Как вы тут прокормитесь без поддержки и дружбы с окрестными землями?
How shall you be fed without the friendship and goodwill of the lands about you?
И только ради этой дружбы я забуду о том, что вы ударили меня.
What I do now is out of friendship. I shall forget that you struck me.
Боюсь, она считает, что время вашей дружбы с Джулией пришло к концу.
I'm, afraid she feels that it's time that your associations with Julia came to an end.
Твой "урочек дружбы" стоил нам двух часов репетиционного времени, и поверь мне, наш спонсор узнает об этом.
Your little "kum-bah-yah" lesson here cost us two hours of valuable rehearsal time, and you can bet the booster association is gonna hear about it.
Нашей дружбе много лет.
Our association goes back many years.
Но, честно говоря, ваша дружба с Джорджем Макхэйлом бросает тень на все ваши действия, включая и действия во время войны.
But frankly your association with George McHale makes all your activities suspicious, including those during the war.
Дружба с Лордами - это нарушение правил УДО.
Associating with the Lords of Thunder is a violation of your parole for possession.
noun
Потому что я почти каждый день обедал там и завел дружбу с поваром.
I ate lunch at that diner and became dear friends with the cook.
Я вас прошу в залог любви и дружбы дочь свою мне дать в супруги.
I pray you then, in love and dear alliance, give me your daughter.
♪ За дружбу старую - до дна!
♪ For auld lang syne, my dear
Пусть нежный ваш союз в их сердце дружбу и христианский мир произрастит.
And this dear conjunction plant neighbourhood and Christian-like accord in their sweet bosom.
Но я постараюсь отогнать от себя все мрачные мысли и думать только о радостных вещах: о нашей с тобой дружбе и о бесконечной доброте ко мне моих дорогих дяди и тети.
But I will endeavour to banish every painful thought, and think only of what will make me happy—your affection, and the invariable kindness of my dear uncle and aunt.
noun
Нет, мы из "АДВ", "Ассоциация дружбы с вампирами".
No, we're VUS, the Vampire Unity Society.
Им лишь бы показать себя друг перед другом, а вот женщины склонны к дружбе и согласию.
As though they needed to prove themselves against one another. Where women looked for unity and togetherness.
Я учредитель "Ассоциации дружбы с вампирами".
I'm the cofounder of Vampire Unity Society.
"Ради союза и дружбы...", и так далее, и все такое...
For the sake of unity and amity, et cetera, et cetera.
"Ассоциация дружбы с вампирами".
Vampire Unity Society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test