Translation for "договорная" to english
Translation examples
adjective
Повышение эффективности договорных органов: скоординированный подход к работе договорных органов
Enhancing the effectiveness of the treaty bodies: a coordinated approach to the work of the treaty bodies
а) злоупотребления договорными положениями и селективный подход к выбору договорного режима;
(a) Treaty abuses and treaty shopping.
Договорные органы и межправительственный процесс в целях укрепления договорных органов
Treaty bodies and the intergovernmental process on the strengthening of the treaty bodies
Император нарушил все обещания ...и договорные обязательства ...и перед моим государем королем Франциском, и перед вами.
The Emperor has broken all his promises and treaty obligations, both to my master King Francis and to you.
Это намного тяжелей в виртуальной области создать международный режим, основанный на договорных обязательствах, правилах дорожного движения и т.п.
It's much more difficult in the cyber area to construct an international regime based on treaty commitments and rules of the road and so forth.
- ≈сли на договорной основе...
- If there is a treaty framework...
Есть договорные нормы.
Those are the treaty rules.
adjective
с) Договорные условия
(c) Contractual terms
Договорные формальности
Contractual formalities
выполнить договорное обязательство
contractual obligation
Договорные ограничения
Contractual limitations
Мы предъявим им нарушение обеспечения договорных обязательств.
We'll go after them for breach of collateral contractual obligations.
Если Латинская Звезда бурения выполнила свои договорные обязательства... 86 миллионов.
If Latin Star Drilling fulfilled its contractual duties... 86 million.
Нет, после пяти лет за ней договорное управление.
No, she has contractual control after five years.
Я сходила с тобой на договорное свидание.
I have fulfilled my contractual date with you.
Со того времени, как мы расстались, он шлет мне эти "договорные обязательства".
Ever since the breakup, he's been texting me these "contractual obligations."
Оно касается вмешательства в договорные отношения.
It involves interference with contractual relations.
И каковы были договорные обязательства отца Аиды?
And what were the contractual duties of Aida's father?
Да, из-за вмешательства в договорные отношения.
Yes, for tortious interference with contractual relations.
Это исключительно договорное.
It's... it's purely contractual.
Были и обычные договорные трудности.
There were the usual contractual difficulties.
adjective
Договорные отношения;
Contracting;
- договорные процедуры;
Contracting procedures.
Я переключилась на договорное право.
So I switched to contract law.
Это обычный вопрос договорного права.
This is a simple matter of contract law.
Я пишу книгу о договорном бридже.
I'm writing a book on contract bridge.
А теперь приступай к чтению договорного права.
Now start reading up on contract law.
Это же нарушение договорных обязательств!
It's like breaking a contract.
Только не о договорном праве, ок?
Not contract law, okay?
Мы забрели в отдалённые уголки договорного права.
We are in some very odd areas of contract law now.
Договорное право базируется на справедливости.
The tenant contract law is based on is fairness.
Её специальность - договорное право.
Her specialty is contract law.
Эта договорная цена устанавливается в соответствии с тем, что считается умеренной и справедливой ценой, т. е. в соответствии с обычной или средней ценой, которая до последних неурожайных годов колебалась в пределах от 8 до 20 шилл. за квартер пшеницы с соответствующими изменениями для прочих хлебов.
This contract price is settled according to what is supposed to be the moderate and reasonable, that is, the ordinary or average price, which before the late years of scarcity was commonly about eight-and-twenty shillings for the quarter of wheat, and for that of other grain in proportion.
adjective
Предпринимаемые попытки урегулировать спор договорным путем вкратце описываются ниже.
The following is a summary of on-going attempts to negotiate a resolution of the claim.
● файлы, предоставляемые распространителям-посредникам на договорных условиях,
files available to intermediate disseminators at terms to be negotiated,
В системе частных производственных отношений размер заработной платы определяется на договорной основе.
In private industrial relations, wages are determined based on negotiation.
Договорная цена за кг урана (во франках КФА)
Negotiated price for a kilogram of uranium (FCFA)
Эти принципы могли бы включаться в качестве договорных дополнительных обязательств по сектору.
These principles could be included as negotiated additional commitments in the sector.
- Первый сеанс бесплатно, а дальше цена договорная.
First session is free. Second time we can negotiate.
настольные лампы были договорными.
And table lamps were negotiable.
Наличные, акции, облигации, договорные депозитные сертификаты, чеки и даже золотые слитки.
Cash, stocks, bonds, negotiable certificates of deposit, bills, and even gold bars,
Почему бы вам не сказать ему, что цена договорная, Алисия?
Why don't you tell him the price negotiated, Alicia?
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.
They died because you filled their heads with false hopes sold them dreams of a military victory when what they needed was a negotiated peace.
adjective
Требуются значительно более согласованные действия на основе договорных норм.
Much more concerted action, based on agreed norms, is needed.
Однако тот не уплатил договорную цену в размере 618 104,5 рубля.
However, the buyer did not pay the agreed price of roubles 618,104.5.
третья - перевозки на условиях гарантированной доставки к договорному сроку;
carriage subject to guaranteed delivery by an agreed date;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test