Translation for "выйти в" to english
Выйти в
  • go to the
  • go out in
Translation examples
go to the
Для этого потребуется выйти за рамки фундаментальных исследований.
This would imply going beyond basic research.
Они видят других в их величии и в их недостатках; они стремятся выйти к людям и помочь им>>.
They see others in their greatness and limitations; they try to go out to them and help them".
Комиссии по миростроительству необходимо выйти за рамки заявлений и просьб о пожертвованиях.
The Peacebuilding Commission needed to go beyond making statements and requesting donations.
Мы должны выйти за рамки апелляций к здравому смыслу и мудрости делегаций.
We have to go beyond appealing to the good sense and wisdom of delegations.
Несколько делегаций предложили Комиссии выйти за рамки переработки существующих правил.
Several delegations encouraged the Commission to go beyond distilling existing rules.
Задача состоит в том, чтобы выйти за рамки разрозненного подхода и "соединить воедино все компоненты".
The aim must be to go beyond a silo approach in order to "connect the dots".
С тем чтобы добиться реального искоренения нищеты необходимо выйти за рамки традиционных концепций.
To achieve effective eradication of poverty, it is necessary to go beyond traditional conceptions.
26. Выйти за рамки Монтеррейского консенсуса.
26. Go beyond the Monterrey Consensus.
Эта работа должна выйти за рамки риторики.
This exercise must go beyond rhetoric.
Кроме того, в нем предлагается выйти за пределы требований, установленных действующим законодательством.
Furthermore, it proposes going beyond the requirements of current legislation.
Нет, лучше выйти куда-нибудь и всё выбросить.
No, better go out somewhere and throw it all away.
Надо, думаю, выйти на дорогу и подстеречь его.
I must go up the road and waylay him.
Вы ведь настолько в силах, я думаю, чтобы выйти?
You are well enough to go out, aren't you?"
— Мне очень жаль, пришлось выйти по одному важному…
“I’m really sorry—I had to go out for something important—”
Он было опять привстал, точно хотел куда-нибудь выйти, но опять сел в видимом отчаянии.
He again made a move to get up, as if he wanted to go somewhere, but again sat down in visible despair.
Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в море, если у него есть основания опасаться бунта.
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
— Да как же мог ты выйти, коли не в бреду? — разгорячился вдруг Разумихин. — Зачем вышел?
“But how could you have gone out if you weren't delirious?” Razumikhin suddenly lost his temper. “Why did you go out?
А тебе надлежит сражаться за свой осажденный город, выйти навстречу смерти.
Whereas your part is to go out to the battle of your City, where maybe death awaits you.
Однажды поутру она уже не могла выйти к стаду и осталась у себя в пустом своем доме.
One day she could not go out at all, and remained at home all alone in the empty hut;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test