Translation for "вредительство" to english
Вредительство
noun
Translation examples
noun
Целью совершаемых Соединенными Штатами актов вредительства и налетов на плантации сахарного тростника и на предприятия по его переработке было полностью разрушить кубинскую сахарную промышленность и вместе с ней - всю экономическую систему Кубы.
The attacks and acts of sabotage against sugar cane fields and sugar industry facilities undertaken by the United States against this key sector of the Cuban economy were designed to bring about the breakdown of the sugar economy and with it, of the entire Cuban economic system.
Следует отметить, что помимо биологической агрессии активно применялись вредительство и другие формы террористической деятельности.
In addition to this line of action, however, it is important to refer also to the preference for sabotage and other forms of terrorism.
Эти два должностных лица наряду с еще двумя должностными лицами Бюро обвиняются в хищении более 4 млн. долл. США, и им предъявлено обвинение в <<экономическом вредительстве и обмане налогового управления Либерии>>.
The two officials, together with two others from the Bureau, are alleged to have misappropriated more than $4 million and have been charged with "economic sabotage and fraud of the internal revenue of Liberia".
Некоторые участники спрашивали, не может ли это привести к вредительству в отношении ГИ-культур;
Some participants queried whether this could result in GM crops being sabotaged;
Другой агент должен был совершать поджоги плантаций сахарного тростника и с помощью спутниковой системы обнаружения местоположения выявлять стратегически важные экономические объекты с целью проведения там актов вредительства.
Another agent was instructed to set fire to sugar cane plantations and to find economic targets using a satellite positioning system, with a view to subsequent acts of sabotage against them.
К объектам смертной казни относятся слишком тяжелые преступления в заговоре для свержения государства, терроре, измене Родине и нации, диверсии, вредительстве, тяжелом намеренном убийстве, контрабанде и тайной продаже наркотиков.
The subjects of death penalty are the criminals that committed extremely serious crimes of plotting to overthrow the government, terrorist acts, treason, sabotage and subversion, intentional murder, drug trafficking and smuggling,.
Животноводческие хозяйства, молочные фермы, птицефабрики, хранилища удобрений и склады сельхозпродукции, помещения для сушки табака, грузовой транспорт и сельскохозяйственная техника становились объектами вредительства, в результате чего сельскохозяйственное производство понесло значительные экономические убытки.
Livestock facilities, dairy farms, poultry farms, fertilizer storehouses, fertilizers and agricultural and livestock products, tobacco barns, cargo equipment and farm machinery, among others, have all been the targets of terrorist activities and sabotage.
По сути, эта систематическая кампания разрушения и вредительства, развязанная Израилем, ввергла палестинцев в порочный круг ремонта и восстановления вместо того, чтобы поддерживать цикл строительства и развития.
In effect, this systematic Israeli campaign of destruction and sabotage has trapped the Palestinian people into a cycle of repair and reconstruction rather than of construction and development.
21. Комитет подчеркивает, что нечеткая и слишком расплывчатая квалификация преступлений, а также трудности с определением их составных элементов (неподчинение, вредительство и т.д.) позволяют правительству преследовать в судебном порядке политических противников.
20. The Committee emphasizes that the vague and overly general characterizations of crimes and the difficulty of determining their constituent elements (insubordination, sabotage, etc.) have allowed political opponents of the Government to be prosecuted.
247. Комитет подчеркивает, что нечеткая и слишком расплывчатая квалификация преступлений, а также трудности с определением их составных элементов (неподчинение, вредительство и т.д.) позволяют правительству преследовать в судебном порядке политических противников.
247. The Committee emphasizes that the vague and overly general characterizations of crimes and the difficulty of determining their constituent elements (insubordination, sabotage, etc.) have allowed political opponents of the Government to be prosecuted.
Передай другим быть внимательными к признакам вредительства.
Tell the others to keep an eye out for signs of sabotage.
Я хотел извиниться за то, что обвинил тебя во вредительстве, вот и решил ради прикола оформить это в виде песни.
I wanted to apologize for accusing you of sabotaging the building, and I thought it'd be fun to frame that apology in a song.
Потом вредительство на мясном складе.
Then they sabotaged a meat locker.
Я нанес на карту места гибели и акты вредительства.
I've charted the position of the deaths and the acts of sabotage.
Но в итоге оказались в списках анти-террористических служб из-за актов вредительства в отношении фермерских хозяйств, поджогов, которые могли повлечь жертвы.
But they got themselves added to the joint terrorist task force watch list by sabotaging factory farms, arson, death threats.
Речь идет не только о возможном вредительстве со стороны Трея.
This isn't just about the possibility whether he sabotaged the airlock.
Рядовой Йен Галлагер зачислен как Филип Галлагер, обвинён в самовольной отлучке, в краже и вредительстве госсобственности, и в фальсификации федерального документа, в частности, заявления на службу в вооруженных силах.
Private Ian Gallagher, enlisted as Phillip Gallagher has been accused of having gone AWOL, theft and sabotage of government property and falsifying a federal document specifically an application to join the U.S. Armed Forces.
Ты жулик, Майкл, и ты занимаешься вредительством.
You cheat, and you sabotage people.
noun
Расплата за вредительство моего беспилотника.
Payback for wrecking my drone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test