Translation for "впоследствии" to english
Translation examples
Впоследствии она была освобождена.
She was subsequently released.
Впоследствии они были освобождены.
They were subsequently released.
Впоследствии они были амнистированы.
They were subsequently pardoned.
Впоследствии он был освобожден.
He was subsequently released.
Она была впоследствии арестована.
She was subsequently arrested.
и впоследствии освобожден
and subsequently released:
И впоследствии удалил их. Да, так.
And subsequently, you deleted them.
Впоследствии я думала над этим,..
And as I think about it subsequently...
Впоследствии ведьмы были обвинены в ереси
The witches were subsequently convicted of heresy
И Краг впоследствии ушел в отставку.
Krag subsequently resigned.
Впоследствии вы убили ее.
And that you subsequently murdered her.
Они были впоследствии запечатаны, ваша честь.
They were subsequently sealed, your honor.
Которое впоследствии изменили на название фильма...
Which was subsequently turned into a movie called...
Впоследствии он во всем сознался.
A subsequent confession.
Карту, которую вы впоследствии дали мне.
A card which you subsequently gave me.
Впоследствии теряющееся при переводе.
Subsequently lost in translation.
Согласно изданному впоследствии закону, капитан подлежит шестимесячному заключению в тюрьму.
By a subsequent statute the master suffers six months' imprisonment.
Суровый характер этого закона был впоследствии смягчен изданием нескольких новых статутов, разрешавших последовательно скупку хлеба, когда цена пшеницы не превышала 20, 24, 32 и 40 шилл.
The rigour of this law was afterwards softened by several subsequent statutes, which successively permitted the engrossing of corn when the price of wheat should not exceed twenty, twenty-four, thirty-two, and forty shillings the quarter.
adverb
Впоследствии он был отпущен на свободу.
He was released shortly afterwards.
Таким образом, неразумная заработная плата может быть скорректирована впоследствии.
Thus, unreasonable pay may be adjusted afterwards.
Впоследствии сбор информации о ценах ведется по почте и Интернету.
Afterwards, prices are collected by mail and by Internet.
Впоследствии эти самолеты пролетели в обратном направлении;
The aircraft returned afterwards from the same direction;
Впоследствии посылка была направлена в компанию по доставке грузов.
Afterwards, the parcel was sent to the delivery company.
НКФ утверждает, что впоследствии ничего из этого имущества вернуть не удалось.
NKF states that none of the property was recovered afterwards.
Впоследствии она опознала меня как водителя.
Afterwards, she identified me as the driver.
Впоследствии этот автомобиль покинул данный район.
It left the area afterwards.
Если радиостанция нарушает закон, впоследствии она понесет за это ответственность.
If the radio violates the law it will be held responsible afterwards.
Впоследствии была также полностью раздета другая женщина.
Afterwards, the other women were also stripped naked.
И впоследствии я рассказал ему.
I told him afterwards.
Но он был добр впоследствии.
But he was kind afterwards.
Впоследствии конгломерат занял их земли.
Afterward, a conglomerate occupied their land.
Ты обессилишь впоследствии.
You will feel exhausted afterwards.
Впоследствии шея была сломана.
Her neck was broken afterwards.
Впоследствии были поражены болезнью.
Afterwards were struck down by disease.
Впоследствии приставучая.
A bit clingy afterwards.
Нечто в том же роде пытались впоследствии создать и в области морали.
Something of the same kind was afterwards attempted in morals.
Аббат Тэрре впоследствии повысил его до старой нормы в пять на сто.
The Abbe Terray raised it afterwards to the old rate of five per cent.
Эрл Мэлдун, брат того Мэлдуна, который впоследствии задушил свою жену.
Earl Muldoon, brother to that Muldoon who afterward strangled his wife.
Соображения об этой необходимости, без сомнения, являются впоследствии и тогда содействуют и поддерживают укрепление власти и подчинения.
The consideration of that necessity comes no doubt afterwards to contribute very much to maintain and secure that authority and subordination.
Премия в 4 ф. за тонну смолы была впоследствии сохранена только для смолы, приготовленной особым образом;
The bounty of four pounds the ton upon tar was afterwards confined to such as had been prepared in a particular manner;
Впоследствии все это уладилось, но тогда было очень хорошо: я даже еще ближе сошелся с детьми через это гонение.
Afterwards I came closer than ever to those little souls, but even then it was very dear to me, to have them so fond of me.
На берегу, как раз против частокола, несколько человек рубили что-то топорами. Впоследствии я узнал, что они уничтожали несчастный наш ялик.
Men were demolishing something with axes on the beach near the stockade — the poor jolly-boat, I afterwards discovered.
Но даже и такое ограничение было впоследствии признано недостаточным, и в силу статута Елизаветы право выдавать его было передано четвертным судебным сессиям.
But even this restraint was afterwards thought insufficient, and by a statute of Elizabeth the privilege of granting it was confined to the quarter-sessions.
но впоследствии и ей не помогли крепости, когда ее замок осадил Чезаре Борджа и враждебный ей народ примкнул к чужеземцам.
But fortresses were of little value to her afterwards when Cesare Borgia attacked her, and when the people, her enemy, were allied with foreigners.
Даже потом, впоследствии, когда она припоминала эту минуту, ей становилось и странно, и чудно: почему именно она так сразу увидела тогда, что нет уже никаких сомнений?
Even later, afterwards, when she remembered this moment, she found it both strange and wondrous: precisely why had she seen at once that there was no longer any doubt?
adverb
и впоследствии изменениям не подвергалось.
and remained unchanged thereafter.
Август 2012 года и впоследствии раз в два года
August 2012 and biannually thereafter
Впоследствии такие заявления не представлялись.
Thereafter, such statements were not provided.
БЫЛО ОБЪЯВЛЕНО И ВПОСЛЕДСТВИИ ОТМЕНЕНО
PROCLAIMED AFTER JUNE 1997 AND TERMINATED THEREAFTER
ПРОДОЛЖАЛО ДЕЙСТВОВАТЬ ВПОСЛЕДСТВИИ
June 2001 AND CONTINUED THEREAFTER
Впоследствии он, повидимому, был освобожден.
Apparently he was released thereafter.
b) впоследствии через каждые пять лет.
(b) Thereafter every five years.
1999 ГОДА БЫЛО ОБЪЯВЛЕНО И ВПОСЛЕДСТВИИ
JULY 1999 AND CONTINUED THEREAFTER 2
К концу 2002 года и впоследствии регулярно
By end 2002 and regularly thereafter
Впоследствии подобные заявления не представлялись.
Thereafter, such statements have not been provided.
романа Балларда, в котором рассказывалось о людях, попадавших в автокатастрофы и обнаруживавших впоследствии, что их сексуальность извратилась и что они одержимы идеей попасть в аварию.
Ballard's novel, which was about people who have car accidents and find that thereafter their sexuality has been diverted and they are obsessed with being turned on by car crashes.
Репутации комиссара полиции и детектива Има... впоследствии пострадают.
The Police Commissioner's and Detective Im's reputation. The impact thereafter.
Я не буду проводить святки ...вместе с вами в этом году и впоследствии.
I will not spend Christmastide with you this year... or thereafter.
Впоследствии, бредя на полупарализованных ногах по ночным улицам, он частенько натыкался на полисмена, останавливался и спрашивал, не знает ли тот дороги на Бетельгейзе.
Thereafter, staggering semi-paralytic down the night streets he would often ask passing policemen if they knew the way to Betelgeuse.
adverb
Испытываемое устройство, включенное впоследствии: час. мин.
Test piece switched on after: h min
Впоследствии водитель был выпущен на свободу.
He was freed after his vehicle was stolen.
Впоследствии они пояснили, что мое задание заключается в том, чтобы ликвидировать Афеворка.
After that they explained that my mission was to liquidate Afwerki.
Впоследствии после вмешательства ЭКОМОГ его выпустили.
He was later released after the intervention of ECOMOG.
Впоследствии их вынудили принести извинения и отпустили под залог.
They were later released on bail after a forced apology.
с) Активы, приобретенные впоследствии
(c) After-acquired assets
После международных протестов он был впоследствии освобожден на основании апелляции.
After an international outcry, he was later released on appeal.
Впоследствии у нее обнаружили менингит.
After lapsing into a coma she was diagnosed with meningitis.
Индия была проинформирована впоследствии.
India was informed after the fact.
Впоследствии я посылал ему немного при первой возможности, просто для его безопасности.
After that, I'd send him a little something whenever I could, you know, just to keep him safe.
Впоследствии он подал на Криса иск за клевету.
After I found those calls, I took all the data you worked up from the first two homicides.
Я выполню все так хорошо, что впоследствии в честь меня они будут называться "лимончиками".
I'll perform them so well, they'll name them after me. They'll call them the "Lemons." You hear me?
Впоследствии, мы с Джо редко виделись.
I never saw much of Joe after that.
впоследствии написать книгу или что-то подобное?
-... write a book or something after this?
Вот почему, впоследствии, пересмотрев свою теорию,
Which is why, after contemplating his own theory,
По крайней мере, это то, что ты говоришь себе впоследствии.
At least that's what you tell yourself after the fact.
Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation.
Впоследствии он стал не то президентом, не то вице-президентом компании «Дженерал Атомикс», большим в этой индустрии человеком.
Later he became the president or vice president of General Atomics and he was a big industrial character after that.
После обыкновенных процедур тем дело и кончилось, но впоследствии явился, однако, донос, что ребенок был… жестоко оскорблен Свидригайловым.
After the customary proceedings, the case was closed, but later there came a report that the child had been...cruelly abused by Svidrigailov.
Впоследствии, при богатстве и служебном значении своего супруга, она начала в этом высшем кругу даже несколько и освоиваться.
while, in after life, thanks to their wealth and to the position of her husband in the service, she took her place among the higher circles as by right.
По результатам проведенного впоследствии углубленного исследования гендерных аспектов и СМИ (УИГАСМИ), в Лесото 15% женщин (против 12% в среднем по региону) назвали новостные передачи, в которых аудитории предлагается направлять отклики в редакцию, и беседы с видными деятелями в качестве своих любимых передач.
The sequel Gender and Media Audience Study (GMAS) found that 15% of women in Lesotho (compared to an average of 12% in the overall regional study) cited news that ask for feedback like letters to the editors and talk shows as amongst their favourite genre.
Здесь и впоследствии мы можем рассматривать и в качестве средних показателей на одну жилищную единицу исходя из всего фонда занимаемого владельцами жилья.
Here and in the sequel we may think of and as averages per dwelling, over the entire population of owner occupied dwellings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test