Translation examples
noun
Она призвала дать четкие определения понятиям "колдун", "волшебник" и "колдовство" и сделать упор на примирение и посредничество.
It called for clear definitions of "witch", "wizard" and "witchcraft", and an emphasis on conciliation and mediation.
k) в Нигерии организация гражданского общества "Сеть по правам ребенка и реабилитации детей", по ее словам, работает прежде всего с большим и постоянно возрастающим числом детей, ставших бездомными или подвергнувшихся преследованию по причинам их принадлежности к колдунам или волшебникам.
(k) In Nigeria, a civil society organization, the Child Rights and Rehabilitation Network, works primarily with what it claims to be a large and increasing number of children abandoned or persecuted on the grounds that they are witches or wizards.
— Вы тоже волшебник?
“Are you a wizard too?”
— Вы связаны с волшебниками?
“Are you in touch with wizards?”
А волшебнику места не хватит.
But there will not be room for the wizard.
Я не думаю, что я волшебник… что я смогу стать волшебником.
I don’t think I can be a wizard.”
Они не принимают идею передачи гоблинских изделий по наследству от волшебника к волшебнику.
They have, however, great difficulty with the idea of goblin-made objects passing from wizard to wizard.
Лучший волшебник в мире!
Best wizard in the world!
Появились волшебники из Министерства.
Ministry wizards arrived.
Это обычная вещь для волшебника?
Is that normal for a wizard?
Волшебники воюют — это их дело.
This is a wizards’ war.”
Ведь у него даже не было диплома волшебника.
Hagrid wasn’t a fully qualified wizard;
noun
В особняке волшебника.
The sorcerer's mansion.
- Он злой волшебник.
- He's an evil sorcerer.
Могущественного волшебника.
A powerful sorcerer.
Волшебник, колдун.
A hechicero, a sorcerer.
Позовите волшебника!
Fetch the sorcerer!
noun
Мы всего лишь напоминаем вашему величеству, что это волшебник Мерлин дал вам великий меч.
We would only seek to remind Your Majesty that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword.
Почему ты так не можешь, всемогущий волшебник?
Why can't you do that, allDpowerful mage?
Вот причём тут "Волшебник Орфей", он был неспособен любить кого-то после смерти своей жены.
That's why "Orpheus the Enchanter," a man incapable of loving anyone since his wife died.
Я был в змеиных глазах, уточках, кукушках, вампирах, фараонах, бальных танцорах, в бездомных господах, в маленьких волшебниках, в...
I was in the Snake Eyes, the Duckies, the Cuckoos, the Vampires, the Pharaohs, the Ballroom Dancers, the Hobo Lords, the Little Enchanters, the...
В завещании четко указано, что он хочет передать дом тебе, но тем не менее дом может быть каким-то образом заколдован, чтобы им мог владеть только чистокровный волшебник.
While his will makes it perfectly plain that he wants you to have the house, it is nevertheless possible that some spell or enchantment has been set upon the place to ensure that it cannot be owned by anyone other than a pureblood.
Он уже испытал однажды что-то подобное. Сквозь страницы дневника очутился в памяти одного волшебника, где его никто не видел и не слышал.
Once before, Harry had found himself somewhere that nobody could see or hear him. That time, he had fallen through a page in an enchanted diary, right into somebody else’s memory… and unless he was very much mistaken, something of the sort had happened again…
noun
Настоящий волшебник, да, чувак?
A real charmer, aren't you?
- Звучит так, словно он волшебник.
- Sounds like quite a charmer.
Вы случайно не волшебник?
Aren't you a charmer?
noun
Только все шоу производства моей школы "Волшебник".
Only the entire show of my high-school production of "The Wiz,"
Вы помните в средней школе постановку Волшебника Страны Оз?
Do you recall a certain middle school production of The Wiz?
Знаешь, я начал свою карьеру с резкого старта, играя Пугало в версии "Волшебника страны Оз" для белых.
You know, I entered my career with a bang playing scarecrow in the all-white version of the Wiz.
– Ладно, я и не мечтала стать миссис Сайгон или черной Дороти из Волшебника страны Оз, но если мы хотим, чтобы хор воспринимали всерьез, то он не должен стать хором для цветных, инвалидов и вон таких.
Okay, I wouldn't dream of being Mrs. Saigon or black Dorothy from the Wiz, but if we want to be taken seriously as a glee club, then it can't be about color or disability or whatever.
Постановку Волшебника Оз в средней школе.
The middle school production of The Wiz.
Я не знаю. Потому что трудно хвастаться перед своими друзьями-охотниками, что твой сын наизусть знает все слова мюзикла "Волшебник".
I don't know, because it's tough to brag to your hunting buddies that your son knows all the words to The Wiz.
А посмотрев "Волшебника" она станет лесбиянкой.
Watching The Wiz will turn her into a lesbian.
- "Волшебник из страны Оз" Шутишь?
-The Wiz? You're kidding.
— Самые что ни на есть лучшие молодые волшебник с волшебницей, каких я знал… ужасное дело… ужасное…
“Bes’ wiz and witchard o’ their age… I never knew… terrible thing… terrible thing…”
noun
Какой то злой волшебник заколдовал Рождество!
Some type of warlock has cursed christmas!
Кто ты, какой-то вид любви волшебника?
What are you, some kind of love warlock?
Я играю в "Волшебников Авалона" он-лайн.
I play "warlocks of avalon" online.
Питер наверняка волшебник.
No, Peter must be a warlock.
Профессор Бинс удивленно оторвал глаза от тетради, он как раз дошел до середины заунывной лекции о Международной конвенции волшебников 1289 года.
Professor Binns, glancing up in the middle of a deadly dull lecture on the International Warlock Convention of 1289, looked amazed.
неопрятный волшебник в углу при каждом движении брякал, как бубенчик, и голова его начинала трястись так, что остановить ее он мог, только схватив себя за уши.
a grubby-looking warlock in the corner clanged like a bell every time he moved and, with each clang, his head vibrated horribly so that he had to seize himself by the ears to hold it steady.
В «Бесшабашной магии для волшебника-сорвиголовы» ничего… в «Руководстве по средневековому волшебству» тоже… в «Антологии заклинаний восемнадцатого века» ни слова о погружении под воду, и в книге «Страшные обитатели глубин», и в книге «Силы, дремавшие в вас: как с ними быть?» тоже ничего.
There was nothing in Madcap Magic for Wacky Warlocks… nothing in A Guide to Medieval Sorcery… not one mention of underwater exploits in An Anthology of Eighteenth Century Charms, or in Dreadful Denizens of the Deep, or Powers You Never Knew You Had and What to Do with Them Now You’ve Wised Up.
Облачко дыма висело над головами нескольких престарелых волшебников, занятых оживленной беседой. Эльфы-домовики с писком пробирались через чащу ног, почти незаметные под тяжелыми серебряными подносами с угощением, так что можно было подумать, будто по комнате передвигаются маленькие шустрые столики.
a haze of pipe smoke hung over several elderly warlocks deep in conversation, and a number of house-elves were negotiating their way squeakily through the forest of knees, obscured by the heavy silver platters of food they were bearing, so that they looked like little roving tables.
Кровь загудела у него в ушах, сердце дрогнуло: вот он, справа — потрепанный старинный буфет, в который он спрятал когда-то свой старый учебник по зельеварению. На буфете стоял щербатый каменный бюст волшебника в пыльном обтрепанном парике и чем-то вроде потускневшей старинной короны.
His breath was loud in his ears, and then his very soul seemed to shiver. There it was, right ahead, the blistered old cupboard in which he had hidden his old Potions book, and on top of it, the pockmarked stone warlock wearing a dusty old wig and what looked like an ancient discolored tiara.
noun
Самобытный волшебник и маг? (О! Это действительно так.)
The original Conjuring Cat There can be no doubt about that
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test