Translation examples
noun
В октябре 1999 года автор присутствовала на вечеринке в доме своей коллеги.
In October 1999, the author attended a party at the residence of a colleague.
Он далее утверждал, что в тот вечер он видел ранее автора на вечеринке, где последний вступил в спор с погибшим.
He further stated that he had seen the author earlier that evening at the party, where he had been involved in an argument with the deceased.
Крылатыми стали такие фразы, как <<Охранник говорит Абдель: <<Закрытая вечеринка.
Some strong slogans were very instructive -- for instance, "The bouncer said to Abdel, `exclusive party'.
2.3 19 ноября 1999 года автор пошла на вечеринку к другой сотруднице компании.
2.3 On 19 November 1999, the author attended a party at the residence of another employee of the company.
Вечером того же дня сын автора направился в гостиницу, где проходила вечеринка, и выпил около 200 мл водки.
In the evening of the same day, the author's son went to the hotel where the party was taking place and consumed about 200 ml of vodka.
Единственными гостями на этой вечеринке были другие мальчики одного с ним возраста, и он заметил, как хозяин поглаживал ногу одного из приглашенных мальчиков.
At the party the only guests were other boys of a similar age and he witnessed the host stroking the leg of one of these boys.
В парках на вечеринках
In parks and at parties
Он рассказал Специальному докладчику о том, что как-то раз, когда он был еще подростком, мужчина-иностранец, переехавший на Фиджи, пригласил его на вечеринку.
He recalled being invited as a young teenage boy to a party organized by a foreign man who had moved to Fiji.
— Вечеринка в пижамах? — ухмыльнулся Грюм.
“Pajama party, is it?”
— …мы с ним пойдем на вечеринку вместе.
“—we’re going up to the party together.”
Это ты к вечеринке выкрасил себе бровь?
Is that why you dyed your eyebrow, for the party?
– На вечеринке полгода назад. На Земле… в Англии…
“A party six months ago. On Earth… England…”
С непроницаемым лицом Снегг вернулся на вечеринку.
His expression unfathomable, he returned to the party.
О вечеринке у Слизнорта больше не вспоминали до самого конца урока.
The rest of the lesson passed without further mention of Slughorn’s party.
— Как прошла последняя вечеринка у Слизнорта? — спросил ее Гарри.
“So how was Slughorn’s latest party?” Harry asked her thickly through the gum shield.
Случалось, на какой-нибудь развеселой вечеринке женщины смачивали ему волосы шампанским;
Sometimes in the course of gay parties women used to rub champagne into his hair;
Устраивать вечеринки в поддержку Гарри Поттера — не самая разумная линия поведения в настоящий момент».
‘Support Harry Potter’ parties are unwise in the present climate.”
Я подслушал их разговор на вечеринке у профессора Слизнорта… По правде говоря, я за ними следил…
I overheard them during Professor Slughorn’s party… well, I followed them, actually…”
noun
Я хозяин вечеринки.
I'm the host of this evening's event.
- Включая ведущую вечеринки.
- Not even my hostess.
Как вам вечеринка?
How y'all doing this evening?
Что была за вечеринка?
What was the evening like?
Это.. Это свадебная вечеринка.
- It's a wedding reception.
Увидимся на вечеринке.
See you at the reception.
Вечеринка у бассейна?
A poolside reception?
А плейлист для вечеринки?
And you have the playlist for the reception?
Какая еще вечеринка?
What reception?
- Ты будешь на вечеринке?
-will you be at the reception?
Скучал по тебе на вечеринке.
Missed you at the reception.
Это для вашей вечеринки.
It's for your reception.
noun
Я предпочитаю "Суаре" (soiree- вечеринка по фр.)
I PREFER "SOIREE."
Его вечеринки стали притчей во языцах.
His little soirees are legendary.
чтобы посетить вашу вечеринку.
The King has sent me to your soiree in his stead.
Мы вселились и устраиваем вечеринку.
We're finally in. We're having a little soiree.
- Вчера была отличная вечеринка.
- That was quite the soiree.
Время от времени мы устраивам небольшие вечеринки.
We have these little soirees from time to time.
Вот это вечеринка.
This is quite the soiree.
Да... Фло устроила вечеринку.
Yeah Flo fiixed a soiree.
Ты идешь на вечеринку.
YOU'RE COMING TO THE SOIREE.
noun
9. Группу экстези составляют главным образом метилендиоксиметам-фетамин (МДМА) и его аналоги, и употребляют их, как правило, в местах рекреационно-развлекательного назначения, например в ночных клубах и на рейв-вечеринках.
"Ecstasy"-group substances primarily include methylenedioxymethamphetamine (MDMA) and its analogues, and their use is often associated with recreational and entertainment settings such as nightclubs and raves.
- Любишь вечеринки, Хью?
- You rave, Hugh?
Кофейная вечеринка!
Coffee rave!
- Вечеринки любишь?
- You rave?
Я не люблю вечеринки.
I don't rave.
Бабушка что, устраивает пляжную вечеринку?
Is Grandma going to be entertaining Florida Jet Ski people?
Я гляжу, у вас тут вечеринка.
Oh, are you entertaining?
Я не разрешаю здесь устраивать вечеринки.
I don't allow no entertaining.
Сегодня вечером у нас вечеринка.
We're entertaining, tonight.
У мистера Доббса сегодня вечеринка.
Mr. Dobbs is entertaining tonight.
Сучка плюс сучка - равно развеселая вечеринка.
Bitch on bitch Makes for very bankable entertainment.
noun
Да он ручная граната на вечеринке.
He's a social hand grenade.
На светские вечеринки.
Of our social calendar.
Это бизнес, а не дружеская вечеринка.
This is a business, not a social club.
Ненавижу вечеринки.
It's a social anxiety thing.
Тебя вчера не хватало на зомби-вечеринке.
Missed you at the zombie social last night.
Мы ведем моего брата на вечеринку.
We're taking my brother with us to the social.
Я догадалась, что ты меня не на вечеринку позвал.
I knew this wasn't a social call.
Некоторые вечеринки.
Occasional social gatherings.
Ребят, это вам не вечеринка.
Okay, this isn't a social, people.
- Я члена клуба только на вечеринках.
-I'm just a social member of the club.
noun
Вы впервые встретились на этой вечеринке?
Was the reunion the first time that you two met?
Давай пойдем на эту вечеринку. Нет!
Let's go to that reunion.
Не будь придурком, приходи на вечеринку.
"Don't be a jerk, come to the reunion."
Кому может быть интересна чужая семейная вечеринка?
Who would want to go to someone else's family reunion?
Анджело, ты хочешь взять одну из них на вечеринку?
Angelo, do you want to bring one of these two to the reunion?
Жду не дождусь завтрашней вечеринки.
I'm looking forward to the reunion panel tomorrow.
- Я не пойду на сегодняшнюю вечеринку.
- I won't make that reunion tonight.
Так, вы хотите подкачать зад к вечеринке или как?
All right, you want your ass tight for reunion or what?
noun
- Холостяцкая вечеринка? - Ага.
This the stag do?
- Какую вечеринку?
What do?
noun
У нас вечеринка, давай веселиться.
It is necessary to be more sociable.
noun
Я отвезу её на небольшую вечеринку к стадиону "Миллениум".
I'm gonna take her on a little jolly to the Millennium Stadium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test