Translation examples
Огромные страдания, принесенные Европе войнами, в ходе которых в течение этого столетия наши народы сражались друг с другом, заставили нас взглянуть на цели и принципы Устава в Сан-Франциско для вдохновения, необходимого для объединения нашей воли.
The great suffering caused in Europe by the wars that during this century pitted our peoples against each other made us look upon the purposes and principles of the Charter of San Francisco for the inspiration required to bring together our wills.
17. К числу других часто встречающихся мифов, ставящих под угрозу жизнь и физическую неприкосновенность лиц, страдающих альбинизмом, относятся, в частности, следующие: половое сношение с женщиной или девочкой, страдающей альбинизмом, позволяет вылечиться от ВИЧ/СПИДа; принесение в жертву лиц, страдающих альбинизмом, может умиротворить "бога гор", когда начинается извержение вулкана; волос, выдернутый у лица, страдающего альбинизмом, принесет удачу.
17. Other frequent myths that threaten the life and physical integrity of persons with albinism include: that sexual intercourse with a woman or a girl with albinism can cure HIV/AIDS; that the sacrifice of persons with albinism can appease "the god of the mountain" when a volcano starts to erupt; or that pulling out the hair of a person with albinism brings good luck.
8. В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта государство-участник обязано обеспечить автору эффективные средства правовой защиты, в частности: а) проведение тщательного и эффективного расследования его жалоб о пытках и жестоком обращении; b) обеспечение преследования, доставки в суд и наказания лиц, ответственных за совершенные нарушения, и c) предоставление адекватной компенсации и принесение официальных публичных извинений автору сообщения и его семье за допущенные нарушения.
8. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including by (a) conducting a thorough and effective investigation into his allegations of torture and ill-treatment; (b) prosecuting, bringing to trial and punishing those responsible for the violations committed; and (c) providing adequate compensation and a formal public apology to the author and his family for the violations suffered.
188. В соответствии с главой 129 Закона о собственности замужних женщин, женщины имеют право управлять имуществом без вмешательства или согласия мужчины, независимо от того, приобретено ли оно ими во время брака или является имуществом, принесенным ими при заключении брака.
188. In accordance with the Married Women's Property Act, Chapter 129, women have the right to administer property without interference or consent by a male, regardless of whether they acquire it during marriage, or bring their own property into the marriage.
26. Министерство по делам религии взяло на себя доставку в Мьянму рентгеновских аппаратов, медицинского оборудования и медикаментов, принесенных Сингапуром в дар мусульманской больнице Рангуна, Махабандула Роуд.
26. The Ministry of Religious Affairs has taken the responsibility of bringing into Myanmar X-ray equipment and hospital equipment as well as medicines donated by Singapore for the hospital for Muslims at Mahabandoola Road, Yangon, and then transferred them to the hospital.
395. В соответствии с главой 129 Закона о собственности замужних женщин женщины имеют право управлять имуществом, независимо от того, приобретено ли оно ими во время брака или является имуществом, принесенным ими при заключении брака, без вмешательства или согласия мужчины.
395. Women have the right to administer property without interference or consent by a male, regardless of whether they acquire it during marriage, bring it into marriage by virtue of the Married Women's Property Act, Ch. 129.
Кроме того, во многих общинах инвалиды отстранены от решения вопроса о том, каким образом принесенный ими в дом доход будет потрачен или распределен.
Moreover, in many communities, persons with disabilities are not allowed a say in how the income they bring into the household is spent or allocated.
Эта убежденность стала причиной многих жертв, принесенных Марокко, для того чтобы обеспечить народам Сахары грамотность, ирригацию, порты, а следовательно, и работу.
That was the conviction that lay behind the many sacrifices that Morocco had made to bring literacy, irrigation and port facilities, and consequent employment, to its Saharan peoples.
Мы надеемся оказать содействие проведению этих мирных переговоров с целью достичь прочного урегулирования этого давнего конфликта и положить конец принесенным страданиям.
We hope to facilitate the peace talks with a view to bringing a lasting solution to this longstanding conflict and to ending the suffering that has resulted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test