Translation for "быть суждения" to english
Быть суждения
Translation examples
В них следует избегать оценочных суждений.
They must refrain from presenting value judgments.
Эта Организация в резолюции 2758 (XXVI) высказала такое суждение, -- суждение о том, что Тайвань не является государством и поэтому не имеет права подавать заявления о членстве.
This Organization has, in resolution 2758 (XXVI), exercised that judgment, the judgment that Taiwan is not a State and therefore not eligible to apply for membership.
Основание для суждений
Reason for Judgment
Это суждение сохраняет свою целесообразность даже без учета экологических аспектов.
This judgment holds without even considering environmental implications.
способность выносить профессиональные суждения, проницательность
Leadership Professional judgment and discernment
- опыт вынесения взвешенных суждений.
- experience in making value judgments.
:: в неизвестном состоянии: имеющейся информации недостаточно, чтобы вынести суждение.
:: Not known: not much information is available to make a judgment.
Сдержанность в суждениях – залог неиссякаемой надежды.
Reserving judgments is a matter of infinite hope.
Все сводится к тому, доверяешь ты суждению Дамблдора или не доверяешь.
It comes down to whether or not you trust Dumbledore’s judgment.
– Всякий имеет право на собственные суждения, – сказала она.
"Every man has the right to his own judgments," she said.
На ваше суждение, более чем на чье-нибудь, я имею право надеяться.
I have the right to trust your judgment more than anyone else's.
Правда, что суждение свое Раскольников произнес слишком поспешно и легкомысленно.
True, Raskolnikov pronounced his judgment too hastily and light-mindedly.
Я даже имел счастье интересовать вас моими суждениями… Вы очень бледны, Авдотья Романовна!
I even had the happiness of interesting you with my judgments...You are very pale, Avdotya Romanovna!
Однако, чтобы составить себе правильное суждение о развитии какой-либо страны, мы должны сравнивать ее состояние в периоды, более или менее отдаленные один от другого.
To form a right judgment of it, indeed, we must compare the state of the country at periods somewhat distant from one another.
Суждение Фукидида* [* Фукидид, том II], что ни Европа, ни Азия не могут сопротивляться объединенным скифам, было подтверждено опытом всех последующих эпох.
The judgment of Thucydides, that both Europe and Asia could not resist the Scythians united, has been verified by the experience of all ages.
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Национальные предубеждения и вражда, питаемые всегда частными интересами отдельных торговцев, обычно определяют наше суждение по всем вопросам, относящимся к этой области.
National prejudice and animosity, prompted always by the private interest of particular traders, are the principles which generally direct our judgment upon all questions concerning it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test