Translation examples
noun
noun
И вот он пошел к врачу и сказал: "Доктор, все, к чему я ни прикоснусь, причиняет мне боль.
So he went to the doctor and said, "Doctor, everything I touch hurts me.
Вместе с тем она по-прежнему испытывает головные боли из-за нанесенных побоев.
However, her head still hurts from the beatings she sustained.
Мы согласимся с этим, какую бы боль мы не испытывали от этого".
We will accept that, however hurt we might feel about it.
Стигматизация и дискриминация причиняют боль и вред не только их объектам, но и их субъектам.
Stigmatization and discrimination hurt and damage both those who receive it and those who perpetuate it.
Она наносит вред и причиняет боль женщинам, и медицинским работникам запрещается заниматься такой практикой.
It harms and hurts women, and medical workers are prohibited from engaging in such practice.
ii. причинение боли члену семьи такими действиями, о которых известно или о которых должно было быть известно, что они причинят боль;
Causing hurt to a family member by such act which is known or ought to have been known would result in hurt;
Боль Чечни, боль всей Российской Федерации - и наша боль.
This hurts Chechnya, it hurts the Russian Federation as a whole, and it hurts us as well.
В голове у него прояснилось, а боль в шраме утихла.
His head felt clearer; his scar wasn’t hurting so badly;
Ты не слышал, шрамы от заклятий болят много лет спустя?
Do you know if curse scars sometimes hurt years afterward?
Почему мне приходится – причинять ему боль?» – Итак? – потребовал Лето.
Why must I hurt him? "Well?" Leto demanded.
Что бы они сказали, если бы он написал им и сообщил, что у него болит шрам?
What would they say if Harry wrote to them and told them about his scar hurting?
Он так исстрадался и до того дошел, что почти не чувствовал боли от ударов.
So greatly had he suffered, and so far gone was he, that the blows did not hurt much.
noun
Эта тревога, возможно, еще более ужасна, чем физическое страдание и многочисленные боли и недомогания, изнуряющие голодный организм.
This dread may be even more terrible than the physical suffering and the many aches and diseases that strike an undernourished body.
Порезы, синяки и боли являются наиболее распространенными последствиями травм, нанесенных женщинам.
Cuts, bruises, and aches are the most common injuries sustained by women.
А разве сердце у меня не болит о том, что я пресмыкаюсь втуне?
And does my heart not ache over this vain groveling?
Он чувствовал себя очень усталым и ощущал настоящую боль от необходимости скрывать свою слабость.
He felt tired, filled with the ache of not showing his fatigue.
Предписание было исполнено сразу, так как лихорадка и головная боль все время усиливались.
The advice was followed readily, for the feverish symptoms increased, and her head ached acutely.
– Наверняка. Она вдруг особенно сильно почувствовала свою усталость, боль в мышцах, заглушающую все остальные чувства.
"Sure to be." She focused on her weariness, the muscle ache that dulled her senses.
Гарри опустил окровавленную руку в миску и ощутил чудесное облегчение: боль прошла.
Harry placed his bleeding, aching hand into the bowl and experienced a wonderful feeling of relief.
Гарри покачал головой, чувствуя, что боль в правом виске усиливается.
Harry shook his head, noticing as he did so that the ache in his right temple was getting worse.
Нет, я не жалуюсь, — Рон с опаской поднялся на ноги, потирая мягкое место, — просто у меня уже все болит…
I’m not complaining or anything”—he got gingerly to his feet, rubbing his backside—“but I’m aching all over…”
noun
Он разделяет боль затронутых семей и японского народа.
It shared the anguish of the affected families and the Japanese people.
Убийство нескольких журналистов отозвалось болью в сердцах их коллег по профессии109.
The killing of several journalists has anguished the profession.
Он неизлечимо болен и страдает комплексом неполноценности, связанным с Кубой.
He is a man who lives with the anguish and the complex of an obsession with Cuba.
Именно поэтому Эфиопия испытывает боль в связи с этим печальным инцидентом.
This is the source of the anguish felt by Ethiopia over this sad incident.
Такой страшной боли Шелоб не знавала за все века своего безмятежного злодейства.
No such anguish had Shelob ever known, or dreamed of knowing, in all her long world of wickedness.
Глаза ее распахнулись, но то, что она видела или чувствовала, очевидно, причиняло ей нестерпимую боль.
Her eyes flew open but whatever she could see, or whatever she was feeling, was clearly causing her terrible anguish.
Не из одного ведь тщеславия, не всё ведь от одних скверных тщеславных чувств происходят русские атеисты и русские иезуиты, а и из боли духовной, из жажды духовной, из тоски по высшему делу, по крепкому берегу, по родине, в которую веровать перестали, потому что никогда ее и не знали!
Oh, it is not from vanity alone, it is not from feelings of vanity that Russians become Atheists and Jesuits! But from spiritual thirst, from anguish of longing for higher things, for dry firm land, for foothold on a fatherland which they never believed in because they never knew it.
И когда ей пришло в голову, что эта разлука является одним из первых печальных последствий позора ее сестры, боль в ее душе, вызванная поступком Лидии, обострилась еще сильнее. После второго письма Джейн она ни на миг не допускала мысли, что Уикхем может жениться на Лидии.
Be that as it may, she saw him go with regret; and in this early example of what Lydia’s infamy must produce, found additional anguish as she reflected on that wretched business. Never, since reading Jane’s second letter, had she entertained a hope of Wickham’s meaning to marry her.
noun
Боль любого государства -- это сироты.
The existence of orphans is a great cause of distress for any State.
Проблемы с дыханием, повреждения кожи и боли...
Respiratory distress, the skin desquamation and ulcering...
noun
Он пожаловался только на проблемы со сном из-за болей в спине.
His only complaint was about sleeping problems from his bad back.
299. Мышечные и костные боли являются причиной многочисленных медицинских консультаций, и на их долю приходится значительная часть отсутствий по болезни и пенсий по инвалидности.
299. Muscular and skeletal complaints are the reason for many medical consultations and account for a large proportion of sickness absence and disability pensions.
Чаще всего опрошенные лица жаловались на повышенное давление, боли в суставах, головокружение, хронический радикулит и психологические состояния, такие, как стресс и депрессия.
The most frequent self-reported complaints concern hypertension, problems of the joints, dizziness, chronic back and psychological conditions, such as stress or depression.
Как сообщается, ему отказывают в постоянном медицинском наблюдении, в котором он нуждается по поводу болей в груди.
He has reportedly been refused regular medication he requires for a chest complaint.
Готовы ли вы подписать официальную жалобу в том, что он болен?
Are you ready to sign a formal complaint that he's mentally unsound?
Комиссар, у нас более 3000 жалоб относительно того обнажения.
We have over 3,000 complaints, Commissioner, all regarding this full frontal nudity.
В мой отдел поступает более 100 новых жалоб каждый день.
My unit catches upwards of 100 new complaints every day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test