Translation for "wake be" to spanish
Wake be
  • despierta sea
  • despertar a estar
Translation examples
despierta sea
The Yemeni is ever wakeful and alert.
Pueblo del Yemen, que siempre fue despierto.
He spends most of his waking hours in enforced darkness and has little to keep him occupied.
Pasa la mayor parte del tiempo que está despierto en una oscuridad impuesta y no tiene casi nada en que ocuparse.
- She has difficulty sleeping and wakes up with fear.
- Tiene dificultades para dormir y se despierta asustada.
It is critical that the international community wake up before the hijacking of Somalia by extremism is fully consummated.
Es importante que la comunidad internacional despierte antes de que el secuestro de Somalia por los extremistas sea un hecho completamente consumado.
Six delegations this year gave what they called a wake-up call to the Conference.
Este año, seis delegaciones hicieron a la Conferencia lo que ellas denominaron como un llamamiento a que despierte.
I still get bad dreams and wake up screaming.
Aún tengo pesadillas y me despierto gritando.
For example, the lyrics of one of his songs are as follows: "Open your eyes, look in the mirror/ Look at your surroundings/ Do not stop, wake up/ Enough is enough". "Do not lose the opportunity/ Never lose yourself/ Believe in yourself/ Otherwise, it might be too late/ Wake up, wake up!"
Esta es, por ejemplo, la letra de una de sus canciones: "Abre los ojos, mira al espejo/Mira a tu alrededor/No te detengas, despierta/Ya es suficiente". "No dejes pasar la oportunidad/Nunca pierdas tu esencia/Cree en ti/Si no lo hicieses, podría ser demasiado tarde/¡Despierta, despierta!".
This experiment helped determine the influence of gravity change on sleep wakefulness on the immune system of astronauts.
El experimento ayudó a determinar la influencia de los cambios de la gravedad en el sistema de inmunidad de los astronautas despiertos o dormidos.
despertar a estar
The recent global financial crisis served as a valuable wake-up call for all, reminding us to live within our means.
La reciente crisis financiera mundial sirvió como un valioso llamamiento de despertar para todos, recordándonos que vivamos dentro de nuestras posibilidades.
The Commission, for its part, should "wake up" and reflect the true situation in the Middle East in its resolutions.
La Comisión, por su parte, debería "despertar" y exponer en sus resoluciones la verdadera situación del Oriente Medio.
America must wake up in the face of all of that.
América debe despertar ante esto.
It took the world far too long to wake up.
Tuvieron que transcurrir muchos años para que el mundo despertara.
In countries still under authoritarian regimes, civil society was waking up and demanding greater democracy.
En los países aún sujetos, hoy día, a regímenes autoritarios, se observa en la actualidad un despertar de la sociedad civil, que pide más democracia.
It is possible that the boy was drugged, though this has not been confirmed, as the next thing he recalled was waking up in a car crossing a river.
Es posible que el niño haya sido drogado, aunque no se ha podido confirmar, porque lo que recuerda con posterioridad fue despertar en un vehículo que cruzaba un río.
This experience has been a wake-up call to us to implement this programme.
Estos hechos, estas vivencias, nos han hecho despertar para implementar este programa.
We in Saint Kitts and Nevis see the crisis as a wake-up call.
En Saint Kitts y Nevis consideramos la crisis como una llamada para despertar.
They would speak out loudly, logically and factually in order to wake up a sleeping America.
Hablarán recio, basándose en la lógica y en información fáctica, a fin de despertar a unos Estados Unidos adormecidos.
In some cases, victims may be put under anaesthetic and wake to find their organ has been removed.
:: En algunos casos, las víctimas pueden ser anestesiadas y al despertar encontrar que les han extraído alguno de sus órganos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test