Translation for "to carry" to spanish
To carry
verb
  • llevar
  • transportar
  • cargar
  • portar
  • tener
  • acarrear
  • transmitir
  • traer
  • sostener
  • conllevar
  • llevar encima
  • andar
  • entrañar
  • extender
  • ser portador
  • prolongar
  • tener consigo
  • triunfar
  • oírse
  • encerrar
  • ganar
  • retener
  • aprobar
  • vencer
  • arrollar
  • llevar implícito
  • tener en existencia
  • prestarse
  • tener como consecuencia
  • realizar prolongas
  • conquistar
  • estar en cita
  • revestir
  • hacer aceptar
  • hacer prolongas
  • informar
  • alcanzar
  • producir
  • imprimir
  • tratar
Translation examples
llevar
verb
Carry out public expropriations
Llevar a cabo expropiaciones públicas.
5.1 Will you be carrying arms? Yes / No
5.1. ¿Llevará usted armas?: Sí □ / No □
We are firm in carrying this policy forward.
Estamos decididos a llevar adelante esa política.
An evaluation will be carried out in 2013.
Se llevará a cabo una evaluación en 2013.
(e) carrying out
e) Llevar a cabo
(a) Prohibiting the carrying of weapons by children;
a) Prohibiéndoles llevar armas;
An assessment would be carried out in 2009.
En 2009 se llevará a cabo una evaluación.
The following activities will be carried out:
Está previsto llevar a cabo las siguientes actividades:
A struggle to carry out
Una lucha a llevar a cabo
Carrying out preventive activities;
Llevar a cabo actividades preventivas;
transportar
verb
6.6.1 Goods may be carried on or above deck only if
6.6.1 Las mercancías sólo se pueden transportar en cubierta o sobre cubierta:
Dangerous goods cannot be carried.
Está prohibido transportar mercancías peligrosas.
They can each carry 10 passengers and are mine-protected.
Pueden transportar hasta 10 pasajeros cada uno y están protegidos contra minas.
These same missiles were capable of carrying non-conventional warheads.
Esos misiles eran capaces de transportar cargas no convencionales.
They are chiefly used to run errands and carry weapons.
Se los utiliza sobre todo para los mandados y para transportar las armas.
The existing helicopters did not have the capacity to carry the equipment required.
Los helicópteros existentes no tienen capacidad de transportar el equipo necesario.
Abducted children are used to carry the booty.
Los niños secuestrados son utilizados para transportar el botín.
Sometimes, the father helps in carrying the baby.
A veces, el padre ayuda a transportar al bebé.
Both systems are capable of carrying WMD payloads.
Ambos sistemas pueden transportar armas de destrucción en masa.
cargar
verb
The soldiers looted the house and forced the young man to carry the loot.
Los soldados saquearon la vivienda y obligaron al joven a cargar el botín.
A permanent member should therefore carry a larger portion of the financial burden of the United Nations.
El miembro permanente debe, pues, cargar con una proporción mayor de las obligaciones financieras de las Naciones Unidas.
On the use of the herbicide tank for carrying fuel
Sobre el uso del tanque de herbicidas para cargar combustible:
We fully understand the heavy responsibility that we bear -- that of carrying the future of an entire continent on our shoulders.
Conocemos la magnitud de la gran responsabilidad que asumimos, la de cargar sobre nuestras espaldas el porvenir de todo un continente.
They were then forced to carry the loot with the soldiers as they withdrew.
Luego los obligaron a cargar el botín de los soldados mientras éstos se retiraban.
The villagers were forced to carry ammunition and other military equipment.
Se obligó a los pobladores a cargar municiones y pertrechos militares.
They forced the inhabitants of Erengeti to carry the loot and munitions from Erengeti to Mambasa.
Obligaron a los habitantes de este poblado a cargar su botín y municiones desde Eringeti hasta Mambasa.
iii) Restrictions on carried or dragged loads;
iii) los trabajos que entrañan cargar o arrastrar mucho peso;
portar
verb
Interdiction to keep and carry a gun.
j) La prohibición de poseer o portar un arma de fuego.
to carry a clearly visible identification with the indication "Steward".
4) Portar una identificación visible que indique que es el encargado.
The gendarmes did so and were observed to carry rifles.
De eso se ocupaban los gendarmes, a los que se observó portar rifles.
C. Reducing the number of permits to carry firearms
C. Reducción de las autorizaciones para portar armas de fuego
The right to carry arms
Derecho a portar armas
- Have a sufficiently healthy physique to carry a firearm.
- Estar suficientemente sano para portar un arma de fuego.
(a) Prohibiting children from carrying weapons;
a) Prohibirá que los niños puedan portar armas de fuego.
27. Obligation to carry the Certificate of Alien Registration.
27. Obligación de portar el certificado de inscripción de extranjeros.
The document entitling the carrying of weapon is for the police officers the professional license, for other employees a professional license with a remark on the right to carry a weapon.
El documento por el que se autoriza a portar armas es la licencia profesional para los policías; para los otros funcionarios, una licencia profesional en la que aparezca una anotación sobre el derecho a portar armas.
tener
verb
Each can carry potentially severe consequences for the overall electoral effort.
Cada uno de esos efectos puede tener graves consecuencias para las elecciones en su conjunto.
The pronouncements of the International Court of Justice in particular may carry great weight.
Las resoluciones de la Corte Internacional de Justicia en particular pueden tener mucho peso.
Finally, its decisions must carry the full weight that impels action.
Para concluir, sus decisiones deben tener el suficiente peso como para impulsar a la acción.
Under no circumstances must the unit be empowered to carry out inspections.
De ninguna manera la unidad debe tener capacidades de inspección.
To have the capacity and willingness to carry out such duties.
e) Tener la capacidad y la voluntad de desempeñar las obligaciones dimanantes del cargo.
He also agreed that the scale of assessment should be carried to three decimal places.
También concuerda en que la escala de cuotas debe tener tres cifras decimales.
3. In carrying out these studies, the entity selected should take into account:
En la realización de esos estudios, la entidad seleccionada debería tener en cuenta:
These assassinations have often been carried out, however, with no regard for civilians in the vicinity.
Esas ejecuciones han tenido lugar sin tener en cuenta a los civiles que se encontraban en las proximidades.
acarrear
verb
The power tiller is used for ploughing and it is useful in carrying wood, water and crops.
Éstas son utilizadas para arar y son útiles para acarrear leña, agua y cosechas.
Such offences carry a mandatory death penalty.
Estos delitos pueden acarrear una pena de muerte obligatoria.
They have to carry farm produce on their heads - a task which is both time and energy consuming.
Tienen que acarrear los productos agrícolas sobre la cabeza, método que es a la vez lento y fatigoso.
53. The violation of human rights carried out by the said agents will result in a criminal and or administrative responsibility.
53. La conculcación de derechos humanos realizada por esos agentes acarreará una responsabilidad penal o administrativa.
In Africa, women bore the heavy burden of carrying water over long distances.
Cabe señalar en este punto que son las mujeres quienes realizan la pesada tarea de acarrear agua a grandes distancias.
The woman, as mother and wife, does the household work, brings up the children and does the water-carrying.
La mujer, como madre y esposa, se ocupa de las tareas domésticas, de la educación de los hijos y de acarrear agua.
The vehicle mentioned belonged to Iraqi farmers and was sent to carry agricultural produce.
El vehículo mencionado pertenecía a agricultores iraquíes y su misión era acarrear productos agrícolas.
These boys were being used to clean, cook and carry water.
Los niños eran utilizados para limpiar, cocinar y acarrear agua.
Starting in Hlaing Bwe, they were allegedly forced to carry baskets, each of which weighted 50 kilos.
A partir de Hlaing Bwe, habrían sido obligados a acarrear canastos, cada uno de los cuales pesaba 50 kilogramos.
This indicator needs a study to be carried out for gathering the necessary information.
Este indicador exige la realización de un estudio para reunir la información necesaria, lo que puede acarrear costos.
transmitir
verb
Evaluation was important to carry the message of development effectiveness to donor countries.
La evaluación era importante para transmitir a los países donantes el mensaje de la eficacia de las actividades de desarrollo.
3.2.5 Paper has been the main medium for carrying business information for over 2500 years.
El papel ha sido el principal medio utilizado para transmitir informaciones comerciales durante más de 2.500 años.
The message it carried was to shun extremism and commit all efforts to building a multi-ethnic society.
La idea que la misión deseaba transmitir era que había que evitar los extremismos y desplegar todos los esfuerzos posibles para construir una sociedad pluriétnica.
A study on broadcast networks in France was carried out to determine the possibility of placing programmes on children's issues.
Se llevó a cabo el estudio sobre las redes de radiodifusión en Francia para determinar la posibilidad de transmitir programas sobre cuestiones relativas a los niños.
It is also being used as a vehicle to carry traditional printed messages and radio broadcasts at a fraction of the former cost.
Se utiliza también como vehículo para transmitir mensajes impresos tradicionales y emisiones de radio, a un porcentaje mínimo del costo anterior.
That is an important message to carry forward to the climate change conference in Copenhagen.
Este es un mensaje importante que habrá que transmitir en Copenhague en la conferencia sobre el cambio climático.
Also that programmes unsuitable for children must not be carried on the cable service at times when viewership of children are the highest.
Asimismo, el servicio por cable no debe transmitir programas inapropiados para los niños cuando la teleaudiencia de éstos es la más alta.
Visiting Pakistan on Sunday, I was honoured to carry with me the sympathy and solidarity of all the world's peoples.
Al visitar el Pakistán el domingo, tuve el honor de transmitir el pésame y la solidaridad de todos los pueblos del mundo.
In addition, the UAS carries a radio repeater to relay voice communications to personnel beyond the line of sight.
Además, el SANT cuenta con una repetidora de radio para transmitir comunicaciones de voz al personal situado más allá de la línea visual.
traer
verb
In response to the letter addressed to him by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, His Holiness has asked me to carry his personal message to the Secretary-General and to the Assembly.
Así ha respondido a la carta que el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, le ha enviado a este respecto con la misiva que me he honrado en traer y que le he entregado personalmente esta mañana.
B. From water carrying to water supply
B. Traer el agua en vez de ir a la fuente
Workshops for Sudanese journalists were not carried out, mainly because of security and logistics constraints on bringing journalists based in Khartoum to Darfur
No se realizaron cursillos para periodistas sudaneses debido principalmente a problemas de seguridad y de logística para traer a Darfur a periodistas con sede en Jartum
Ms. White (Mississippi Workers' Center for Human Rights): On behalf of the countless victims of racial discrimination throughout the world, it is an honour to carry these voices here today.
Sra. White (Mississippi Workers' Center for Human Rights) (habla en inglés): En nombre de las innumerables víctimas de la discriminación racial en todo el mundo, es para mí un honor traer aquí sus voces el día de hoy.
Travellers with shavers, tape recorders and other appliances should carry a plug-adapter kit.
Los viajeros con máquinas de afeitar, magnetófonos y otros aparatos deberán traer un adaptador.
We believe that acts of terrorism carried out with weapons of mass destruction can have unprecedented consequences for humankind.
Consideramos que el terrorismo que se sirva de armas de destrucción en masa puede traer unas consecuencias inimaginables para la humanidad.
B. From water carrying to water supply 74 - 76 18
B. Traer el agua en vez de ir a la fuente 74 - 76 18
They carry out essential work in producing and marketing agricultural goods, while at the same time taking on core domestic activities (including fetching water and firewood, cooking and raising and caring for children).
Se encargan de las tareas esenciales de producción y comercialización agrícola al mismo tiempo que de la mayor parte del trabajo doméstico (traer agua y leña, preparar las comidas, educar y cuidar a los hijos, etc.).
However, no control may be carried out over written materials and documents, or the contents thereof that the lawyer may bring along (art. 25 of Decree-Law 40/94/M).
No obstante, no se podrá ejercer control alguno respecto de la documentación y el material escrito, ni de sus contenidos, que el abogado pudiera traer consigo (artículo 25 del Decreto-Ley Nº 40/94/M).
sostener
verb
Bangladesh considers peace a fundamental human right to be attained, sustained, promoted and carried forward all the time.
Bangladesh considera que la paz es un derecho humano fundamental que debemos alcanzar, sostener, promover e incrementar en todo momento.
Without the political will to carry on a permanent dialogue with them to determine their priority needs and aspirations, little progress will be made in promoting the development of these people.
Sin la voluntad política en sostener un diálogo permanente con los pueblos indígenas para conocer sus necesidades y aspiraciones prioritarias, poco a poco se avanzará en la construcción del desarrollo de estos pueblos.
When a placement is made, the service carries out an inspection and ensures that the family receives support and guidance.
Después, efectúan un control y se ocupan de sostener y orientar a la familia.
This week we had the opportunity to carry out an interesting and useful exchange with the three special coordinators regarding the course of their work.
Esta semana tuvimos la oportunidad de sostener un interesante y útil intercambio con los tres coordinadores especiales sobre la marcha de su labor.
10. One of the main requirements for achieving this objective is the carrying out of regular visits to Myanmar and frank dialogue with the authorities and civil society.
Uno de los principales requisitos para alcanzar este objetivo es la realización de visitas periódicas a Myanmar y sostener un diálogo franco con las autoridades y la sociedad civil.
Participation requires an understanding of the mechanisms involved, consideration of any tensions that may arise, carrying out of planned activities and a willingness to learn how to support the process.
Exige conocer los mecanismos que la facilitan, considerar las tensiones que pueden generarse, concretar las acciones proyectadas y aprender a sostener el proceso.
(a) Regular visits to adolescent detention centres, to carry out inspections and interview adolescents;
a) Visitar periódicamente los centros de reclusión de adolescentes, a fin de realizar inspecciones y sostener entrevistas con los mismos;
Working Group I will once again carry on its deliberations in an international scenario in which nuclear disarmament is far from a reality.
El Grupo de Trabajo I volverá a sostener deliberaciones en un escenario internacional en el que el desarme nuclear está lejos de ser una realidad.
In some ways it shows how difficult it is to carry on a dialogue when we use terms such as "lied once again", "a bunch of lies", etc.
De alguna forma, es una demostración de la dificultad de sostener un diálogo cuando utilizamos expresiones como "vuelve a mentir", "una sarta de mentiras", etc.
conllevar
verb
The Air Law determines that air pollution may carry criminal responsibility and liability for damages.
La Ley del aire dispone que la contaminación atmosférica puede conllevar tanto responsabilidades penales como responsabilidades civiles por daños y perjuicios.
Such activities may carry a penalty of up to three years of imprisonment.
Estas actividades pueden conllevar una sanción de hasta tres años de prisión.
To qualify as predicate offences for the purpose of the Act, offences must carry a maximum penalty of 12 months or more imprisonment.
Para los fines de esta Ley, un delito determinante deberá conllevar una pena máxima de prisión de por lo menos 12 meses.
Further postponement of a sustainable multidimensional response may well carry even greater human and financial costs.
Seguir postergando una respuesta multidimensional sostenible puede conllevar costos humanos y financieros aún mayores.
Membership of the Commission on Human Rights must carry responsibilities.
La condición de los miembros de la Comisión debe conllevar responsabilidades.
Thus, a criminal act involving discrimination against a person on the grounds of sex may carry a heavier sanction.
Así pues, un acto delictivo que implique discriminación contra una persona por razones de sexo puede conllevar una sanción más grave.
This will entail primarily the project management of work carried out by third-party vendors;
Ello conllevará principalmente la gestión de la labor realizada por proveedores externos;
To qualify for extradition purposes dual criminality is required and offences must carry terms of imprisonment for twelve months or more.
Para los fines de la extradición, se requiere la doble incriminación y los delitos deben conllevar penas de prisión de más de12 meses.
andar
verb
The children are reportedly forced to march for days carrying military equipment and supplies to LRA camps in Uganda and southern Sudan.
Se verían obligados a andar a pie por días con equipo y suministros militares a cuestas hasta campamentos del LRA en Uganda y el Sudán meridional.
After three days of this kind of treatment, because of swollen feet and bone pain, the author could not walk and had to be carried from the cell to the investigator's office by two men.
Después de tres días de esta clase de tratamiento, el autor no podía andar debido a la hinchazón de los pies y a dolor en los huesos y tuvo que ser transportado por dos hombres de la celda a la oficina del instructor.
Unable to walk upright, he was carried to his home in a gendarmerie vehicle.
Era incapaz de andar, por lo que fue llevado a su domicilio en un vehículo de la gendarmería.
The adoption and carrying out of national plans of action for children is a crucial step towards putting in place mechanisms for meaningful implementation, monitoring and review.
La adopción y la realización de los planes nacionales de acción para los niños es una medida esencial para echar a andar los mecanismos para una aplicación, una vigilancia y una revisión significativas.
One individual unable to walk was requested to fulfil his duties on crutches and wearing a bullet-proof vest, while carrying a machine gun.
Una persona que no podía andar fue obligada a cumplir su tarea con muletas, llevando un chaleco antibalas y una metralleta.
entrañar
verb
Any such request may carry extra fees.
Toda solicitud de ese tipo puede entrañar honorarios adicionales.
Government review will typically be carried out among a number of departments and ministries.
El examen de los gobiernos entrañará, como es natural, la participación de diversos departamentos y ministerios.
Exercise of the right to remain silent shall not carry with it any penalties or presumptions.
El ejercicio de este derecho no entrañará sanciones ni presunciones.
60. Participation in criminal proceedings often carries a level of risk for any witness.
La participación en procedimientos penales puede entrañar cierto riesgo para cualquier testigo.
Murder, treason or any other offence carrying a possible or mandatory capital penalty;
i) Asesinato, traición o cualquier otro delito que entrañe o pueda entrañar la pena capital;
(i) murder, treason or any other offence carrying a possible or mandatory capital penalty;
i) asesinato, traición o cualquier delito que entrañe o pueda entrañar la pena capital;
extender
verb
In the workplace we have managed to extend the hours during which child-care systems operate and we are carrying out inspections of women’s working conditions.
En trabajo, se ha logrado extender el horario de los sistemas de cuidado infantil y fiscalizar las condiciones laborales de las mujeres.
The study is also scheduled to be carried out in other regions.
Esta labor se extenderá a otras regiones.
For the moment, the programme was being carried out on a trial basis, but was to be extended to the entire country at a later date.
Por el momento, el programa se está ejecutando durante un período de prueba, pero posteriormente se extenderá a todo el país.
8. The Institute will also carry out its responsibilities, with the exception of arriving at findings in the sphere of equal treatment, on Bonaire, St Eustatius and Saba.
8. El Instituto extenderá también sus actividades a Bonaire, San Eustaquio y Saba, salvo en lo que concierne a la igualdad de trato.
Before extending such authorization the Secretariat of State shall carry out a socioeconomic study and examine the physical and mental state of the children in question.
Para extender tal autorización dicha Secretaría de Estado deberá realizar un estudio socioeconómico y del estado físico y mental de los niños de que se trate.
The tribesmen contended that bulldozers carrying out ground-levelling work for the expansion of the settlement were passing near their tents and suffocating them with clouds of dust.
Los miembros de la tribu alegaban que las topadoras estaban nivelando el terreno para extender el asentamiento y pasaban cerca de sus tiendas y las nubes de polvo los ahogaban.
This ought to promote more intensive forestry and a desire to expand forestry into areas where it is currently not possible to carry out such operations.
Esto promovería una silvicultura más intensiva y un deseo de extender esas actividades a las zonas donde actualmente no son posibles.
This has made it possible to carry out dissemination activities reaching down to the local level.
Ello ha permitido extender las actividades de divulgación hasta las comunidades locales.
To the contrary, in violation of the cease-fire it has sought to extend the territory it controls and has blown up bridges and carried out other military operations.
Por el contrario, en violación de la cesación del fuego, ha tratado de extender el territorio que controla, ha volado puentes, y ha llevado a cabo otras operaciones militares.
prolongar
verb
They shall endeavour to provide for extension of the hours and the competence of existing Customs posts available for Customs clearance for goods carried under an international Customs transit procedure.
Las Partes Contratantes procurarán prolongar las horas de despacho y ampliar las facultades de las oficinas de aduanas existentes para el despacho en aduana de las mercancías que circulen al amparo de un procedimiento internacional de tránsito aduanero.
In any renewal of solitary confinement for more than very brief periods, the principle of proportionality will carry increasing weight against any continued solitary confinement of persons below the age of 18 years.
Si se decide prolongar el régimen de aislamiento por más de un brevísimo período, en el caso de los menores de 18 años habrá que respetar de manera más estricta todavía el principio de proporcionalidad.
Moreover, the American administration was inventing all manner of problems in order to prolong the embargo, preventing the Security Council from carrying out its duties under paragraph 22 of its resolution 687 (1991).
Por otra parte, la Administración estadounidense se inventa problemas para prolongar el embargo, impidiendo que el Consejo de Seguridad asuma sus responsabilidades en virtud del párrafo 22 de su resolución 687 (1991).
A judge can only agree to continued detention if he is satisfied that the detention is still necessary, and that the investigation is being carried out diligently and expeditiously.
El juez sólo podrá prolongar la detención si tiene la certeza de que la detención sigue siendo necesaria y que la investigación se lleva a cabo con la mayor diligencia y celeridad.
An evaluation of the programme is being carried out, and will continue through 2012.
Se está llevando a cabo una evaluación del mismo, que se prolongará a lo largo de 2012.
Although the Government agreed to respond to some of the demands, the protestors decided to continue to carry out sit-ins until all their demands were met.
Aunque el Gobierno convino en responder a algunas de las demandas, los manifestantes decidieron prolongar las sentadas hasta que todas quedaran satisfechas.
As a result, the Agency's capacity to carry out its tasks to the full in the occupied territories had been undermined, and that in turn would prolong the difficult situation of the refugees.
Ello ha redundado en desmedro de la capacidad del Organismo de realizar a cabalidad sus tareas en los territorios ocupados, lo que a su vez prolongará la difícil situación de los refugiados.
High temperatures help increase the lifespan of mosquitoes that carry the disease, which directly affects economic and social development in the country.
Las altas temperaturas contribuyen a prolongar la vida de los mosquitos que transmiten la enfermedad, y esto a su vez afecta directamente el desarrollo económico y social en el país.
triunfar
verb
3. If the forces of disintegration carried the day, not only would sovereignty and territorial integrity be sacrificed, so would human rights.
3. Por último, el orador señala que de triunfar las fuerzas que pretenden la desintegración no sólo se sacrificarían la soberanía y la integridad territorial, sino también los derechos humanos.
160. In the field of public relations actions, the Federal Republic has teamed up with the trades unions and employees to carry out an information programme for young apprentices entitled
160. En el sector de las relaciones públicas, el Gobierno federal se ha unido a sindicatos y empleados para ejecutar un programa de información destinado a aprendices jóvenes y denominado "Vivir con extranjeros - trabajar juntos para triunfar"; también ha participado en la campaña europea de la juventud "Todos distintos, todos iguales" para luchar contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia.
Colombia has acknowledged its internal problem of narco-terrorism. We have carried out a heroic struggle that will ultimately prevail. We cooperate with the international community and we ask for more effective cooperation.
Colombia ha reconocido el problema interno del narcoterrorismo, ha librado una heroica lucha que finalmente triunfará, coopera con la comunidad internacional y solicita más efectiva cooperación.
This is, of course, a difficult exercise, but success will be possible if we show determination in carrying out the task that we have been working at for so many years.
Se trata, naturalmente, de un ejercicio difícil, pero es posible triunfar si mostramos determinación en el cumplimiento de la tarea en la que hemos venido trabajando durante tantos años.
Our dear leader Comrade Kim Jong Il remains committed to his life-long mission of carrying forward and accomplishing the revolutionary cause pioneered by our fatherly leader through generations and he is energetically leading the overall affairs of our party, State and armed forces.
Nuestro estimado líder, el camarada Kim Jong Il, sigue comprometido a su misión eterna de proseguir y hacer triunfar la causa revolucionaria de la que fue pionero su padre a través de generaciones, y dirige enérgicamente los asuntos de nuestro partido, Estado y fuerzas armadas.
oírse
verb
At about the same time an F-FDTL bus carrying soldiers to Dili to collect their wages arrived after its passengers heard gunfire. It was attacked about 300 metres to the west of the original ambush site.
Hacia la misma hora llegó, después de oírse disparos, un autobús de las F-FDTL que transportaba a soldados a Dili para que cobraran su salario; fue atacado a unos 300 metros al oeste del lugar de la emboscada inicial.
423. The Council for the Protection of Children and Adolescents may, when justified by circumstances, authorize work by adolescents below the minimum age, provided the activity concerned does not prejudice their right to education, is not dangerous or harmful to their health or comprehensive development and is not expressly prohibited by law. However, before authorization is granted, the adolescents should undergo a thorough medical examination attesting to their health and physical and mental fitness for carrying out the work concerned and should hear the opinion of the adolescents, and their father, mother, representatives or persons responsible for them.
Se establece igualmente, que el Consejo de Protección de Niños, Niñas y Adolescentes autorizará en circunstancias justificadas, el trabajo de adolescentes por debajo de la edad mínima, siempre que la actividad a realizar no menoscabe su derecho a la educación, sea peligrosa o nociva para su salud o desarrollo integral o se encuentre expresamente prohibida por Ley; pero antes de conceder autorización, el o la adolescente deberá someterse a un examen médico integral, que acredite su salud y su capacidad física y mental para el desempeño de las labores que deberá realizar y oírse la opinión del adolescente, la de su padre, madre, representantes o responsables.
encerrar
verb
The Special Rapporteur wishes to emphasize that any settlement of the situation should include guarantees that extrajudicial killings and other grave human rights abuses carried out in the context of the present conflict will be investigated and the persons responsible brought to justice.
La Relatora Especial también desea destacar que toda solución de la situación debe encerrar garantías de que se investiguen las ejecuciones extrajudiciales u otros abusos graves de los derechos humanos cometidos en el contexto del presente conflicto y de que se lleve a los tribunales a los autores.
Traditional debt indicators cannot capture those variables, although differences in them across countries may imply disparities in the debt-carrying capacity of countries whose debt situation appears quite similar considering debt-to-GDP, debt-to-exports or debt-to-public revenue ratios.
Los indicadores tradicionales de la deuda no pueden recoger todas estas variables, aunque las diferencias entre unos países y otros respecto a estas variables pueden encerrar disparidades en la capacidad de pago de la deuda de los países cuya situación de la deuda resulta muy similar si se tienen en cuenta la relación entre deuda y PIB, la relación entre deuda y exportaciones o la relación entre deuda e ingresos fiscales públicos.
Placing the convicts in a specialized room with no dangerous objects in; this can last for no longer than 48 hours, and is carried out not before the doctor gives his positive opinion about the convict's readiness to stay in such a room;
Encerrar al preso en una celda especial donde no tenga a su alcance objetos peligrosos durante un período máximo de 48 horas; previamente un médico deberá comprobar que el estado de salud del preso admite la aplicación de esta medida;
Prior to placing a person in a cell, the police may carry out a search of the person and remove any weapons or dangerous items.
Antes de encerrar a una persona en un calabozo, la policía puede registrarla y privarla de armas u objetos peligrosos.
ganar
verb
We are convinced that the fight against terrorism can be won only through comprehensive and balanced measures that are carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in accordance with international law, in particular the relevant international conventions.
Estamos convencidos de que la lucha contra el terrorismo sólo se puede ganar con medidas generales y equilibradas que se apliquen de plena conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con arreglo al derecho internacional, en particular las convenciones internacionales pertinentes.
151. Calls upon all States to ensure that urban and coastal development projects and related land-reclamation activities are carried out in a responsible manner that protects the marine habitat and environment and mitigates the negative consequences of such activities;
151. Exhorta a todos los Estados a que aseguren que los proyectos de desarrollo urbano y costero y las actividades conexas destinadas a ganar terreno al mar se lleven a cabo de manera responsable, protegiendo el hábitat y el medio marinos y mitigando las consecuencias negativas de esas actividades;
If, however, the State failed to carry out its obligations, with the result that the physical and social integrity, or even the survival, of the populations concerned was threatened, the international community must hold the State accountable and obtain access to those populations to provide the necessary protection and assistance.
Sin embargo, si al incumplir sus obligaciones un Estado compromete la integridad física y social e incluso la supervivencia de la población, la comunidad internacional debe considerarlo responsable y ganar acceso a la población para ofrecerle la protección y la asistencia necesarias.
In 2010, ESPAR 50+ implemented a nationwide Pilot Programme - PRO Woman 50+ aimed at encouraging women to carry out physical activity systematically in order to prevent excess weight gain.
En 2010, ESPAR 50+ puso en marcha un Programa piloto a escala nacional - PRO Mujer 50+ destinado a animar a las mujeres a que realicen actividades físicas regularmente para no ganar demasiado peso.
They have also carried out a programme of visits to border villages aimed at gaining the confidence of their inhabitants and assisting in defusing possible inter-ethnic tensions.
Asimismo, han puesto en práctica un programa de visitas a los pueblos fronterizos con objeto de ganar la confianza de los habitantes y contribuir a reducir posibles tensiones entre los grupos étnicos.
The claimant described his role as that of "sponsor" (i.e. consultant or facilitator) for these companies, assisting them in winning bids and thereafter providing administrative and political support in carrying out the works called for under the contracts.
El reclamante describió su función como la de un "patrocinador" (es decir, un consultor o facilitador) de esas empresas, que les ayudaba a ganar las licitaciones y posteriormente les prestaba apoyo administrativo y político para la realización de las obras previstas en los contratos.
The reform process would not earn the full confidence of all Member States unless the mandates of the General Assembly were carried out and particular attention paid to the special needs of Africa.
El proceso de reforma no ganará la plena confianza de todos los Estados Miembros a menos que se ejecuten los mandatos de la Asamblea General y se preste particular atención a las necesidades especiales de África.
Insurgents carry out sustained attacks on the Transitional Federal Government and Ethiopian troops using guerrilla warfare, and the latter are losing ground.
Los insurgentes perpetran ataques sostenidos contra las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición en una guerra de guerrillas que les está haciendo ganar terreno.
Rural women throughout the world carried out the quadruple task of caring for their children, running their households, earning money and performing agricultural work.
En todas partes del mundo ésta asume la cuádruple tarea de cuidar de los hijos, ocuparse del hogar, ganar dinero y realizar penosas labores agrícolas.
retener
verb
In Rwanda reforestation is carried out to retain water and reduce run-off.
En Rwanda se realizan actividades de reforestación para retener el agua y reducir la escorrentía.
The secret detentions were said to be carried out in contravention of Emergency Regulation (ER) 19(8), which makes it a criminal offence to detain a person in an unauthorized place of detention.
669. Se decía que las detenciones secretas se realizaban en contravención de la Regulación de Emergencia (ER) 19(8) según la cual es delito penal retener a una persona en un lugar no autorizado.
Forests, for example, provide habitat for species and means to retain water and soils, the loss of which carries costs associated with reduced crop yields and flooding.
Por ejemplo, los bosques proporcionan un hábitat a las especies y medios para retener el agua y el suelo, cuyas pérdidas provocan una disminución del rendimiento de las cosechas e inundaciones.
Retention in field positions was also key: an impact analysis of the proposal to discontinue the special operations approach should be carried out, with a focus on the gender impact.
También es esencial retener a las personas que ocupan plazas sobre el terreno: se debería realizar una evaluación de los efectos de la propuesta de interrumpir el régimen de operaciones especiales, centrándose en las consecuencias en materia de género.
And I will offer the Assembly a detailed proposal for a one-time staff buyout, to ensure that we have the personnel best suited to carry out the priorities the Assembly has set.
Además, presentaré a la Asamblea una propuesta detallada para ofrecer al personal por una sola vez un paquete de separación incentivada, cuidando de retener a los funcionarios mejor calificados para ejecutar las tareas prioritarias establecidas por la Asamblea.
The Law determines the mechanism by which wages are paid to employees and only permits the forfeiture or waiver of wages due to the employees if the same is carried out according to the prerequisites stipulated by the Law.
La ley determina el mecanismo de pago de los salarios a los empleados y sólo permite confiscar o retener los salarios adeudados a los empleados con arreglo a las condiciones estipuladas por la ley.
aprobar
verb
They requested, moreover, that the programme and budget to be adopted by the Conference of the Parties should be sufficient to enable the Secretariat to carry out its mandate.
Solicitaron además que la Conferencia de las Partes aprobara un programa y un presupuesto que fuese suficiente para que la Secretaría cumpliera su mandato.
He expressed the hope that the resolution would be carried by consensus.
El orador expresa su confianza en que la resolución se aprobará por consenso.
Given activities will be carried out on the basis of the National Strategy for Roma People, which should be adopted very soon.
Muy pronto se aprobará la realización de determinadas actividades sobre la base de la Estrategia Nacional para la Comunidad Gitana.
To carry out the second stage of court reform, the new criminal procedure code of Latvia must be adopted.
Para poder poner en práctica la segunda fase, se debe aprobar el nuevo código de procedimiento penal.
It must carry through its earlier decision to adopt a draft optional protocol at the current session.
Debe poner en práctica su decisión anterior de aprobar un proyecto de protocolo facultativo en el actual período de sesiones.
From a practical point of view, this means that, for a decision to carry, an affirmative vote of at least 27 members of the Commission will be required.
En la práctica, esto significa que para aprobar la decisión se requiere el voto afirmativo de por lo menos 27 miembros de la Comisión.
The draft resolution which we are about to adopt concludes a cycle of intense negotiations carried out under very special circumstances.
El proyecto de resolución que estamos por aprobar cierra un ciclo de intensas negociaciones realizadas en circunstancias muy especiales.
His appointment should be approved by the General Assembly and he must have sufficient authority to carry out his mandate.
La Asamblea General debería aprobar su nombramiento y concederle la autoridad necesaria para cumplir su mandato.
vencer
verb
However, I remain confident that, together, we will be able to overcome the existing problems so that the Commission can carry out its work.
No obstante, sigo confiando en que, juntos, podremos vencer los problemas actuales de manera que la Comisión pueda realizar su labor.
85. The Office carried out a technical cooperation project from November 1996 to December 1998 in several Latin American countries in order to overcome discrimination against persons with disabilities and guarantee their equal access to vocational training institutions.
85. La Oficina llevó a cabo un proyecto de cooperación técnica a partir de noviembre de 1996 hasta diciembre de 1998 en varios países de América Latina a fin de vencer la discriminación contra la personas con discapacidad y garantizarles la igualdad de acceso a las instituciones de formación profesional.
For example, if a company has a loss carry-over deduction that is about to expire, it might make an off-market interest rate swap under which it receives a lump sum payment when the contract is made.
Por ejemplo, si una empresa tiene una deducción por pérdidas traspasable al ejercicio siguiente que está por vencer, podría proceder a una permuta de tipos de interés al margen del mercado en virtud de la cual recibiría una suma global en el momento de celebrarse el contrato.
The Panel has considered the lower figure. NCC asserted that after the expiry of the maintenance period, inspection of the sites for the final handing over was carried out between September 1985 and November 1986.
380. NCC declaró que, tras vencer el plazo de garantía, entre septiembre de 1985 y noviembre de 1986 se llevó a cabo la inspección de los distintos sitios para concretar la entrega definitiva.
Today, I ask God's blessing on the global community as we continue to carry out our commitment to defeat our common enemy, HIV.
Hoy le pido a Dios que nos bendiga como comunidad mundial para que podamos seguir cumpliendo con el compromiso de vencer a nuestro enemigo común, el VIH.
prestarse
verb
(c) to join other States in affording mutual assistance in carrying out the obligations under subparagraphs (a) and (b).
c) de unirse a otros Estados para prestarse asistencia mutua en la ejecución de las obligaciones indicadas en los apartados a) y b).
38. Much of this recovery assistance is specific to post-conflict transition and needs to be carried out in a timely fashion.
Una gran parte de esa asistencia para la recuperación está vinculada concretamente a la transición después de los conflictos y debe prestarse en el momento debido.
The provision of humanitarian assistance to the needy is today being carried out, at great cost, by air.
La asistencia humanitaria a los necesitados tiene que prestarse ahora por vía aérea, por lo que resulta muy costosa.
The Mission's support for ongoing recovery efforts remains essential but can be carried forward with existing enabling assets.
El apoyo de la Misión a las actividades en pro de la recuperación de Haití continúa siendo esencial, pero puede prestarse con los medios existentes.
Such electoral assistance must be carried out in an objective, impartial, and neutral manner.
Esa asistencia electoral debe prestarse manera objetiva, imparcial y neutral.
Special attention must be paid to operations carried out by so-called non-profit organizations, which may:
Debe prestarse especial atención a las operaciones que se realicen por las denominadas Organizaciones no Lucrativas, las cuales pueden:
(c) to join other States in affording mutual assistance in carrying out the obligations under (a) and (b).
c) de asociarse a otros Estados para prestarse asistencia mutua en la ejecución de las obligaciones establecidas en los apartados a) y b).
conquistar
verb
OPL believes that the entire operation was carried out with a view to achieving, at all costs, Lafanmi's goal of having nine Senate seats at its disposal.
La OPL considera que la finalidad de la entera operación era alcanzar a toda costa el objetivo que se propuso la Familia Lavalas, de conquistar los nueve escaños vacantes en el Senado.
estar en cita
verb
When there is a complaint of ill—treatment, a risk evaluation is carried out, the aggressor is interviewed and, if possible, mediation is attempted before judicial intervention is resorted to.
Frente a una denuncia de maltrato se realiza un diagnóstico de la situación de riesgo con cita al agresor y se ejecuta, cuando ello resulta posible, un trabajo de mediación previo a la intervención judicial.
The text quoted in paragraph 154 of Norway's third periodic report has been amended as follows (amendment underlined): “Any person who carries out television surveillance of any public place or workplace ...”.
El texto que se cita en el párrafo 154 del tercer informe periódico de Noruega se ha enmendado de la siguiente manera (se ha subrayado la enmienda): "Toda persona que efectúe una vigilancia por medio de televisión en un lugar público o lugar de trabajo..."
The author also refers to article 6, paragraph 5, which provides that the death penalty shall not be carried out on pregnant women.
El autor también cita el párrafo 5 del artículo 6 que establece que no se aplicará la pena de muerte a las mujeres en estado de gravidez.
In addition, an analysis is carried out of the objective situation in the applicant's country of origin (which is continually updated) and of the account provided by the applicant during his interview with technical specialists from that body.
Además, se realiza un análisis de la situación objetiva del país de donde proviene el solicitante (constantemente actualizado) y del relato que el peticionario presta por ocasión de su cita con los técnicos de aquel colegiado.
Counsel cites three cases respectively involving a member of the French Socialist Party, some Brazilian journalists and five employees belonging to a company carrying out a study in Beirut's southern neighbourhoods.
Cita tres casos: la detención de un miembro del Partido Socialista francés, de unos periodistas brasileños y de cinco empleados de una empresa que efectuaban un estudio en los barrios del sur de Beirut.
39. Mr. GUZMAN (Ecuador) quoted article 24 of the Constitution, which stipulated that an arrested person must be clearly informed of the reasons for his arrest and the identity of the authority who ordered it, the officers who carried it out and the persons conducting the interrogation.
39. El Sr. GUZMÁN (Ecuador) cita el artículo 24 de la Constitución, el cual dispone que se debe informar claramente a toda persona detenida de los motivos de su detención, de qué autoridad la ha ordenado, qué funcionarios la han llevado a cabo y qué personas efectúan el interrogatorio.
The author also cites article 112-4 of the French Criminal Code, which states that the immediate application of a new statute has no bearing on the status of actions carried out under the old legislation.
El autor cita también el artículo 112-4 del Código Penal de Francia, conforme al cual la aplicación inmediata de la nueva ley no tiene efecto sobre la validez de los actos realizados de conformidad con la ley anterior.
To illustrate the persecution to which he has been subjected, the author cites a number of examples of violations of his human rights which took place in 2005, all of which were reported to the judiciary, yet no investigations have been carried out and the perpetrators still enjoy impunity.
A modo de ilustración de la persecución de la que ha sido víctima, el autor cita varios ejemplos de violación de sus derechos humanos que tuvieron lugar en 2005, todos ellos puestos en conocimiento de la justicia, pese a lo cual no se ha iniciado ninguna investigación y los culpables siguen impunes.
Inspections are carried out in the presence of the legal representative of the employer and, in the latter's absence, the authority makes a fixed appointment.
Las inspecciones se llevan a cabo ante la presencia del representante legal del patrón y si se encuentra ausente, la autoridad convoca una cita preestablecida.
According to a study carried out by the Migration Policy Group, the Netherlands was the only country whose enforcement of antidiscrimination law served as an example of best practice.
Según un estudio realizado por el Migration Policy Group, los Países Bajos es el único país en que la aplicación de la legislación contra la discriminación se cita como ejemplo de mejores prácticas.
revestir
verb
The diversification of funding sources -- the continued engagement with emerging economies, programme countries, private and philanthropic sectors and other funding sources, in addition to traditional partners in official development assistance -- will be crucial in enabling UNFPA to carry out its mandate.
La diversificación de las fuentes de financiación -- la colaboración ininterrumpida con las economías emergentes, los países en los que se ejecutan programas, los sectores privado y filantrópico y otras fuentes de financiación, además de los asociados habituales en materia de asistencia oficial para el desarrollo -- revestirá una importancia crucial para que el UNFPA pueda desempeñar su mandato.
The UNCTAD secretariat has carried out a statistical analysis of trade in an illustrative list of such products that could be of export interest to developing countries.
La secretaría de la UNCTAD ha efectuado un análisis estadístico del comercio de los productos incluidos en una lista ilustrativa que podrían revestir interés para la exportación de los países en desarrollo.
6. The declaration could be of practical interest also for the Secretariat, which would plan, prepare and carry out the activities of the mechanisms.
Asimismo, la declaración podría revestir un interés práctico para la Secretaría, por cuanto facilitaría la planificación, preparación y realización de las actividades de los mecanismos.
informar
verb
The Preparatory Committee will be apprised of the preparations being carried out by the host Government.
Se informará al Comité Preparatorio de los preparativos que esté haciendo el Gobierno anfitrión.
(f) Carrying out awareness-raising work related to the feeding of children.
f) Informar en detalle sobre todo lo relacionado con la alimentación del recién nacido.
The authority that has carried out the arrest shall immediately inform the prosecutor and the Minister of Justice.
La autoridad que haya realizado la detención informará inmediatamente al fiscal y al Ministro de Justicia.
Carry out a campaign to inform and raise awareness among the population about access to the law and to justice.
Realizar una campaña para informar y sensibilizar a la población del acceso a la ley y la justicia;
An awareness campaign has been carried out to inform the public of its role.
Se ha realizado una campaña para informar al público sobre su función.
UNIFIL also carried out regular mine-risk education for schoolchildren.
También se encargó de informar a los escolares sobre los riesgos asociados a las minas.
(d) The measures carried out in the reporting period 1990-1994;
d. medidas ejecutadas en el período a informar: 1990-1994;
However, work is being carried out to inform and educate people regarding the law for compulsory education.
No obstante, se está intentando informar y educar acerca de la legislación sobre la obligatoriedad de la enseñanza.
I have carried out such consultations, but am unable to report any progress.
He celebrado esas consultas, pero no estoy en condiciones de informar de ningún progreso.
alcanzar
verb
To reach this goal, the following activities were carried out in 2002-04:
Para alcanzar dicha meta, se realizaron las siguientes actividades en 2002-2004:
It has carried out a number of activities to achieve its objectives. For instance:
Para alcanzar esos objetivos, ha desarrollado diversas actividades; por ejemplo:
This impact level of evaluation is, as stated above, very difficult to carry out.
Ese nivel de evaluación de los efectos es, como se ha señalado anteriormente, muy difícil de alcanzar.
The Association carries out these aims by:
La Asociación intenta alcanzar estos objetivos mediante las siguientes actividades:
To carry out the objective, the meeting was asked to:
Se pidió a la reunión que, para alcanzar ese objetivo:
That process should be carried out gradually and flexibly in order to reach the required consensus.
Ese proceso debería desarrollarse gradualmente y con flexibilidad para alcanzar el consenso requerido.
To achieve the set goals, the League carried out a number of activities.
Para alcanzar esos objetivos, la Liga realizó distintas actividades.
In carrying out the plan, the achievement of five objectives is fundamental:
En la ejecución del plan es fundamental alcanzar cinco objetivos:
To carry out that objective, measures have been provided for, such as:
Para alcanzar ese objetivo, se han adoptado, entre otras, las siguientes medidas:
The following have been carried out in order to achieve these objectives: 396.1.
Con vistas a alcanzar estos objetivos se han llevado a cabo las siguientes actividades:
producir
verb
Work is being carried out on many new designs that aim to produce electricity at an enhanced level of safety and with improved economic competitiveness.
Se está trabajando en la creación de muchos nuevos diseños para producir electricidad que sean más seguros y con mayor competitividad económica.
Aligning grazing strategies with the carrying capacity of pastures could yield effective results in regard to the rehabilitation of degraded grasslands.
La adaptación de las estrategias de pastoreo a la capacidad de los pastos podía producir buenos resultados para la rehabilitación de pastizales degradados.
We support the inalienable right of States to carry out research into, develop and use nuclear technology for peaceful purposes without discrimination.
Apoyamos el derecho inalienable de los Estados a investigar, producir y emplear tecnología nuclear con fines pacíficos, sin discriminación.
Such review represents a factor in establishing the trust that will enable us to carry out the changes that will be necessary in the future.
Ese examen representa un factor en el establecimiento de la confianza que nos permitirá producir los cambios necesarios en el futuro.
The death penalty was last pronounced and carried out in 1979. Since then, there have been no events of this nature.
No obstante, la última condena a pena de muerte, así como ejecución, se produjo en el año 1979, fecha desde la cual no se han vuelto a producir prácticas de este tipo.
In international relations, States often carried out unilateral acts with the intent to produce legal effects.
En las relaciones internacionales, los Estados frecuentemente llevan a cabo actos unilaterales con el propósito de producir efectos jurídicos.
Despite our determination to carry through this effort, we know that it alone will not produce development.
Pese a nuestra determinación de realizar este esfuerzo, sabemos que por sí mismo no producirá el desarrollo.
imprimir
verb
It is our firm conviction that the relocation of the Centre from United Nations Headquarters -- where it is currently carrying out its activities -- to the place closely identified to its mission, will give added impetus and momentum to its activities.
Tenemos la firma convicción de que el traslado del Centro de la Sede de las Naciones Unidas -- donde lleva a cabo sus actividades en la actualidad -- al lugar determinado para el cumplimiento de su misión ha de imprimir un impulso adicional a sus tareas.
39. For this reason, and in order to add momentum in the aforementioned areas and others, an intensive mobilization has been initiated through an injection of approximately $61.9 million in additional resources, which will make it possible to carry out the various tasks needed to maximize the effects of UNDP actions during the period of the first cooperation framework.
Por este motivo y para imprimir impulso en las esferas ya mencionadas y en otras, se ha iniciado una intensa movilización de recursos adicionales por un importe de aproximadamente 61,9 millones de dólares, lo que posibilitará realizar las diversas tareas necesarias para maximizar los efectos de las acciones del PNUD durante el período del primer marco de cooperación.
According to the Finnish Constitution, Finnish citizens have freedom of speech and the right to print written texts and visual materials without censorship, and the right to assemble without securing advance permission to discuss general matters or for any other legitimate purpose and to establish associations to carry out intentions which are not inconsistent with law or good conduct.
Según la Constitución, los ciudadanos finlandeses gozan de libertad de palabra y tienen derecho a imprimir textos y material gráfico sin censura y pueden reunirse sin autorización previa para examinar cuestiones generales o con cualquier otro fin legítimo y establecer asociaciones que tengan objetivos que no resulten incompatibles con la ley y las buenas costumbres.
Electronic documents were not always easily accessible to experts, who were being compelled to print out more and more documents at their own expense in order to carry out their mandates.
Los documentos electrónicos no son siempre de fácil acceso para los expertos, que se ven obligados a asumir el coste de imprimir cada vez más documentos para poder desempeñar su mandato.
Her delegation was in favour of declaring a second decade of the world's indigenous people, in order to bring greater momentum to the work carried out thus far, consolidate the achievements of the first Decade and work towards new goals that would contribute to the full development of indigenous people.
Su delegación estima que es necesario proclamar un segundo decenio de los pueblos indígenas con el objeto de imprimir un mayor dinamismo al trabajo emprendido hasta ahora, consolidar los logros alcanzados a lo largo del primer Decenio, y conseguir nuevos objetivos tendientes a lograr un pleno desarrollo de estos pueblos.
The Board suggests that the Administration should carry out a detailed review of the in-house capability of printing publications and establish norms and guidelines for external printing of project outputs, after assessing the comparative costs and other factors.
La Junta sugiere que la Administración realice un examen detallado de la capacidad interna para imprimir publicaciones y que establezca normas y directrices para la impresión externa de los resultados de los proyectos, tras evaluar comparativamente los gastos y otros factores.
tratar
verb
:: carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing;
:: Realizar o tratar de realizar o participar en atentados terroristas con bombas;
Estonia has carried out awareness-raising campaigns to address the issue of the corporal punishment.
Estonia había llevado a cabo campañas de sensibilización para tratar la cuestión de los castigos corporales.
Work was carried out in mosques to try to reach out to that group.
Parte de esas tareas se realizan en mezquitas, para tratar de llegar a las familias musulmanas.
A project would be carried out in Dar-es-Salaam to handle paper and plastics waste.
En Dar-es-Salaam se ejecutará un proyecto para tratar los desperdicios de los plásticos y del papel.
:: Seek to provide the best possible conditions for tax advisers to carry out their profession
:: Tratar de ofrecer las mejores condiciones posibles en que los asesores fiscales puedan desempeñar sus funciones;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test