Translation for "perceive" to spanish
verb
Similar context phrases
Translation examples
Users must perceive that they have been "identified", that someone is aware of their existence.
Éstos deben percibir que han sido "seleccionados", que alguien sabe que existen.
Taxation in this context of ongoing operations may be perceived by operators as prejudicial and unfair.
Los explotadores pueden percibir que la tributación de actividades en marcha en este contexto es perjudicial e inicua.
Pay-performance correlations Perceived pay-performance link
Modo de percibir el vínculo entre la remuneración y el rendimiento
Its timeline is more extended and its results harder to perceive or measure.
Requiere más tiempo y sus resultados son más difíciles de percibir o medir.
Sierra Leoneans must be able to perceive the dividends of peace.
La población de Sierra Leona debe poder percibir los dividendos de paz.
However, preventive approaches can be perceived as a threat to the sovereignty of a State.
Sin embargo, los enfoques preventivos se pueden percibir como una amenaza a la soberanía del Estado.
It will strive to make a difference to the way adaptation is perceived and addressed globally.
Se esforzará por cambiar sustancialmente la forma de percibir y afrontar la adaptación en todo el mundo.
The desperation of a despot could be perceived in the statements emanating from the Government of India.
En las declaraciones del Gobierno de la India se puede percibir la desesperación de un déspota.
Israel must realize that the threat it perceives is mostly a result of its own policies and actions.
Israel debe comprender que la amenaza que percibe se debe principalmente a sus propias políticas y acciones.
Furthermore, when members of disadvantaged groups occupy positions of power and influence, the interests of all disadvantaged groups will be better perceived and protected.
Por otro lado, cuando ocupen puestos de poder e influencia miembros de grupos desfavorecidos, se podrá comprender y proteger mejor los intereses de todos los grupos desfavorecidos.
Mr. Guzmán said that peer reviews were an effective tool, as they helped agencies understand how they were perceived and proposed future work plans.
97. El Sr. Guzmán dijo que los exámenes entre homólogos eran una herramienta eficaz, porque ayudaban a los organismos a comprender cómo se los percibía y a proponer futuros planes de trabajo.
He wished to know about the nature of the problem and how it was perceived by the authorities and the public.
Desea comprender la naturaleza del problema y ver cómo lo perciben tanto las autoridades como la población.
5. The Greek Government fails to perceive the real meaning of these Turkish reactions and threats, which obviously conceal other motives and aims.
El Gobierno de Grecia no logra comprender el verdadero sentido de esas reacciones y amenazas de Turquía, que evidentemente ocultan otros motivos y objetivos.
172. Discrimination needs to apply to the children of this age group due to the level of their capacity to perceive the legal meaning and repercussions of the acts they conduct and development of their skills in controlling behaviour.
172. Es menester distinguir en este grupo de edad a los niños que tengan capacidad para comprender el significado jurídico y las repercusiones de los actos que realizan y que hayan desarrollado aptitudes para controlar su comportamiento.
It should be our common endeavour to work with the people of the remaining Non-Self-Governing Territories to realize what they perceive to be in their best interests.
Todos deberíamos trabajar con los pueblos de los Territorios no autónomos restantes para comprender lo que perciben como sus mejores intereses.
Despite concerns put forward regarding possible or perceived interference in the internal sovereignty of States, it should be understood that the use of force is not envisaged in the application of the concept of human security.
Pese a las preocupaciones expresadas con respecto a la injerencia posible o percibida en la soberanía interna de los Estados, hay que comprender que el uso de la fuerza no se contempla en la aplicación del concepto de seguridad humana.
Education is perceived as a vital component in the rehabilitation of the young offender.
1253. Se ha llegado ha comprender que la educación es un componente vital en la rehabilitación del menor delincuente.
Given the Organization's central role in promoting equality for women, the United Nations must itself be perceived as respecting the contribution women have to make.
Habida cuenta del papel medular de las Naciones Unidas en la promoción de la igualdad de la mujer, se deberá apreciar en la propia Organización una disposición de respetar la contribución que corresponde hacer a la mujer.
8.8 It is recalled that the psychiatric evaluation of 18 January 2011, ordered "to establish the mental state of the victim, since there is a doubt in his ability to correctly perceive the circumstances relevant to the case", was carried out against the complainant's will.
8.8 Se recuerda que la evaluación psiquiátrica de 18 de enero de 2011, ordenada para "diagnosticar el estado de salud mental de la víctima, al existir dudas sobre su aptitud para apreciar correctamente las circunstancias del caso", se practicó contra la voluntad del autor.
He recognized that there were two schools of thought regarding ethnic minorities and that the Committee might sometimes have been perceived to be inadvertently encouraging ideas of independence among minorities.
El orador reconoce que hay dos maneras de apreciar la cuestión de las minorías étnicas y que a veces se ha podido pensar que el Comité fomenta sin darse cuenta las ideas de independencia en las minorías.
These agencies, which often have been among the first to perceive the key role that the right political and social environment plays in creative reform at the national level, have given us the benefit of their expertise and their advice and thus contributed to the success of that round table.
Estos organismos, que con frecuencia han estado entre los primeros en apreciar el papel fundamental que desempeña un ámbito político y social propicio para las reformas creativas en el plano nacional, nos han aportado el beneficio de su experiencia y su asesoramiento y, de esa forma, contribuyeron al éxito de esa mesa redonda.
56. Among constraints identified were lack of understanding of gender as a concept or the failure to perceive issues, such as poverty, the environment or HIV/AIDS, as having gender dimensions.
Entre las dificultades señaladas estaban el desconocimiento del concepto de género y la incapacidad de apreciar la dimensión del género en cuestiones como la pobreza, el medio ambiente o la lucha contra el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida.
An observer of the economic conditions in developing countries, however, can perceive the extent of the difficulties faced by those countries in their endeavours to raise their economic level to the bare minimum and so enable their citizens to live with dignity.
Sin embargo, el observador de la condición económica de los países en desarrollo sabrá apreciar el alcance de las dificultades que encuentran dichos países al tratar de que su economía alcance el nivel mínimo que hace falta para que sus ciudadanos vivan con dignidad.
29. The challenges of creating a verification regime were clearly perceived: the dual use nature of biological research and agents; the small size of laboratories; difficulties in differentiation between defensive and offensive research and development; and natural epidemics from a biological weapons attack.
Los problemas de crear un régimen de verificación se percibieron con claridad: el doble uso de la investigación y los agentes biológicos; el tamaño reducido de los laboratorios; las dificultades en distinguir entre investigación y desarrollo con fines defensivos u ofensivos, y entre las epidemias naturales y un ataque con armas biológicas.
It has served as a resource in identifying ethical dilemmas and providing resolutions, identifying and managing actual, potential and perceived conflicts of interest and providing clarification on expected behaviours in accordance with the values and principles of the United Nations.
Ha servido de recurso para determinar dilemas éticos y proporcionar soluciones, detectar y gestionar conflictos de intereses reales, aparentes y potenciales, y ofrecer aclaraciones sobre los comportamientos que cabe esperar de conformidad con los valores y principios de las Naciones Unidas.
38. In relation to recruitment, some speakers indicated that prospective members of the judiciary were subjected to more rigorous vetting processes so as to identify any potential, perceived or actual conflicts of interest in advance of their appointment.
38. En lo que respecta a la contratación, algunos oradores indicaron que los miembros del poder judicial propuestos eran objeto de procesos más rigurosos de investigación de antecedentes para detectar antes de su nombramiento conflictos de intereses posibles, percibidos o reales.
In no other situation the opportunity of perceiving the pulse of global political balances is given in such clear terms, even beyond the immediate objective of the negotiations.
Ninguna otra situación permite detectar en términos tan claros el pulso de los equilibrios políticos mundiales, más allá incluso del objetivo inmediato de las negociaciones.
All those social, health or public education service providers and authorities who in carrying out their activities may, potentially, perceive the endangerment of a child are members of the child protection signalling system.
Todos los proveedores de servicios sociales, de salud o de educación pública y las autoridades que en el desempeño de su labor puedan detectar situaciones de peligro para los niños forman parte del sistema de alerta.
There is an immediate need for funds to support route and technical surveys, route clearance and mine risk education to identify and neutralize both the perceived and real threats of mines throughout transitional areas and southern Sudan.
Es inmediatamente necesario conseguir fondos para prestar apoyo a los estudios sobre carreteras y técnicos, el desminado de carreteras y la educación sobre los riesgos de las minas a fin de detectar y neutralizar las amenazas percibidas y reales de las minas en todas las zonas de transición y el Sudán meridional.
33. All financial disclosure statements are reviewed for completeness of information and for the identification of any organizational risk (financial or otherwise) which could give rise to an actual, perceived or potential conflict of interest situation.
Todas las declaraciones de la situación financiera se examinan para comprobar que incluyen toda la información necesaria y detectar cualquier riesgo (financiero o de otro tipo) para la organización que pudiera dar lugar a una situación de conflicto de intereses real, aparente o potencial.
The procedure is merely aimed at perceiving in time the danger of violence.
El único propósito del procedimiento es detectar a tiempo el peligro de violencia.
Agreeing with Ms. Acar, she said that she perceived some confusion in the Civil and Penal Codes, with certain provisions appearing to be based on Islamic law and others not. It would be advisable for the Government to take a critical look at them.
Se muestra de acuerdo con la Sra. Acar al detectar cierta confusión en los códigos civil y penal, en los que algunas disposiciones parecen basarse en la ley islámica y otras no. Sería conveniente que el Gobierno los examinara con una actitud crítica.
The provisions of the International Ship and Port Facility Security Code allow ships and port facilities to work together to detect and prevent acts that are perceived to pose a threat in order to protect the maritime transport sector.
Las prescripciones del Código Internacional para la Protección de los Buques y de las Instalaciones Portuarias permiten que los buques y las instalaciones portuarias puedan cooperar para detectar y prevenir actos que supongan una amenaza para la protección del sector del transporte marítimo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test