Translation for "omens are" to spanish
Omens are
  • los presagios son
  • presagios son
Similar context phrases
Translation examples
los presagios son
All of these are omens that do not augur well at all for a security situation that is deteriorating in a manner which the news media have been bringing home to us over the past few days.
Todo esto son presagios que no auguran nada bueno para la situación de seguridad, que se está deteriorando de una manera sobre la cual los medios de información nos han traído noticias en estos últimos días.
The positive beginning was surely a good omen for the 2010 Review Conference.
Un comienzo positivo es sin duda un buen presagio para la Conferencia de las Partes de 2010.
11. Mr. AMIR said that the presence of the delegation of the United Arab Emirates was a good omen for human rights in that country and for the report that would be submitted as part of the dialogue with the Committee.
11. El Sr. AMIR declara que, tanto la presencia de la delegación de los Emiratos Árabes Unidos como el informe que se presentará en el marco del diálogo con el Comité, constituyen un buen presagio para los derechos humanos de ese país.
The globally favourable reception to these two African initiatives is a good omen for the continent.
La acogida favorable en todo el mundo a estas dos iniciativas africanas es un buen presagio para el continente.
The upsurge of democracy in the past decade has been a good omen for the start of the new millennium.
La reactivación de la democracia en el decenio pasado ha sido un buen presagio para el inicio del nuevo milenio.
The impotence of the international community to stop the Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina is a bad omen for the vulnerable peoples in the former Yugoslavia.
La impotencia de la comunidad internacional para detener la agresión serbia contra Bosnia y Herzegovina es un mal presagio para los pueblos vulnerables de la ex Yugoslavia.
However, the recent rapprochement among the various Lebanese factions is a good omen for the future of the country.
Sin embargo, el reciente acercamiento entre las distintas facciones libanesas es un buen presagio para el futuro del país.
I could not find its relevance to the FMCT, but I hope it will not be an omen of repetition of past experience with the American way of dealing with questions before the international community.
No he podido descubrir su pertinencia respecto del tratado, pero espero que no sea un presagio de repetición de experiencias pasadas con la forma en que los Estados Unidos tratan las cuestiones ante la comunidad internacional.
The tragedy of 11 September can be viewed as an omen of what can happen if the slightest carelessness is shown towards any of the old and new threats the world faces in the modern age, be they terrorism, environment or poverty.
La tragedia del 11 de septiembre puede contemplarse como un presagio de lo que puede ocurrir si se desatienden mínimamente las amenazas antiguas y nuevas que enfrenta el mundo en la era moderna, ya sea el terrorismo, el medio ambiente o la pobreza.
In addition to being more vulnerable to infanticide, some cultures view a child with any form of disability as a bad omen that may "tarnish the family pedigree" and, accordingly, a certain designated individual from the community systematically kills children with disabilities.
Además de ser más vulnerables al infanticidio, algunas culturas consideran a un niño con cualquier forma de discapacidad como un mal presagio que puede "manchar el linaje" y, por consiguiente, una persona designada por la comunidad sistemáticamente mata a los niños con discapacidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test