Translation for "epitomes" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
For us in southern Africa, the attainment of independence in Namibia epitomized the laudable work of the Trusteeship Council.
Para nosotros en el África Meridional, el logro de la independencia en Namibia es el epítome de la laudable labor del Consejo de Administración Fiduciaria,
The United Nations is the epitome of the diversified world.
Las Naciones Unidas son el epítome de un mundo diversificado.
In closing, I would like to say that the United Nations is the embodiment of globalism and the epitome of multilateral cooperation.
Para concluir, quisiera decir que las Naciones Unidas encarnan el mundialismo y son el epítome de la cooperación multilateral.
In this respect, the right to education epitomizes the indivisibility and interdependence of all human rights.
A este respecto, el derecho a la educación es el epítome de la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos.
More than anyone else, President Arafat epitomized the rightful struggle of his people.
Más que nadie, el Presidente Arafat fue el epítome de la lucha legítima de su pueblo.
Expelling the humanitarian organizations in March 2009 was the epitome of such a strategy.
La expulsión de las organizaciones humanitarias que tuvo lugar en marzo de 2009 fue el epítome de esa estrategia.
President Mandela is the epitome of the struggle for liberation in South Africa.
El Presidente Mandela es el epítome de la lucha por la liberación de Sudáfrica.
President Mandela epitomizes the struggle for freedom.
El Presidente Mandela es el epítome de la lucha por la libertad.
The Greek Cypriot delegate's remarks concerning the economic situation in Northern Cyprus, on the other hand, are the epitome of hypocrisy.
Las observaciones del delegado grecochipriota sobre la situación económica de Chipre septentrional, por otra parte, son el epítome de la hipocresía.
We call on both sides to dedicate themselves to recovering the trust and cooperation that epitomized the spirit of the peace process.
Exhortamos a ambas partes a que se dediquen a recuperar la confianza y la cooperación que constituyeron el compendio del espíritu del proceso de paz.
In that connection, we must accept the fact that the Palestinian issue epitomizes everything that is unjust and unfair in international relations.
En ese sentido, debemos aceptar el hecho de que la cuestión de Palestina compendia todo lo que es injusto en las relaciones internacionales.
For Belize, the United Nations and its Charter epitomize these core and indispensable principles.
Para Belice, las Naciones Unidas y su Carta constituyen el compendio de estos principios fundamentales e indispensables.
We hope that Cyprus will prove to be a successful case study, epitomizing the value of confidence-building measures and their wider implications, which transcend the boundaries of practical disarmament measures and have the potential to alter the parameters of conflict situations.
Confiamos en que el caso de Chipre sea un éxito que compendie el valor de las medidas de fomento de la confianza y sus vastas repercusiones, que trascienden los límites de las medidas concretas de desarme y tienen la posibilidad de modificar los parámetros de las situaciones de conflicto.
The formation of a global information space epitomizes the world integration process.
La formación de un espacio de información mundial compendia el proceso de la integración del planeta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test