Translation for "defusing" to spanish
Defusing
verb
  • desactivar
  • apaciguar
Similar context phrases
Translation examples
desactivar
verb
Ours, I believe, is the responsibility to defuse this time bomb.
Estimo que nosotros tenemos la responsabilidad de desactivar esta bomba de tiempo.
For any society, and for any country, that was a time bomb which had to be defused.
Para cualquier sociedad y para cualquier país, se trata de una bomba de tiempo que es necesario desactivar.
UNMOT worked closely with the Contact Group to defuse the situation.
La MONUT, conjuntamente con el Grupo de Contacto, trabajó intensamente para desactivar la situación.
The army corps of engineers continued to assist civil authorities to defuse and clear such devices.
Los miembros de las unidades de zapadores siguen asistiendo a las autoridades civiles para desactivar y retirar estos dispositivos.
During the efforts to defuse the bomb, a Greek police officer was wounded.
Mientras se procedía a desactivar la bomba, un oficial de policía griego resultó herido.
Israeli police sappers successfully defused the explosives.
Los zapadores de la policía israelí lograron desactivar los explosivos.
Youth unemployment was a social time bomb that must be defused.
La desocupación de los jóvenes representa una bomba de tiempo social que es indispensable desactivar.
His delegation doubted the future capacity of the nuclear Powers to defuse, and destroy those devices.
Su delegación duda de que las Potencias nucleares tengan en el futuro la capacidad de desactivar y destruir esos artefactos.
If required, the international community should assist these countries in preventing and defusing such conflicts.
De ser necesario, la comunidad internacional debería ayudar a esos países a prevenir y desactivar tales conflictos.
As of October 2002, the unit had succeeded in removing and defusing 17,793 landmines.
Para octubre de 2002, la unidad había logrado remover y desactivar 17.793 minas terrestres.
apaciguar
verb
UNMIS is participating in efforts to raise awareness about the contents of the Agreement within Darfur, while also striving to defuse tensions that have arisen in some IDP communities over the Agreement.
La UNMIS participa en las actividades de concienciación sobre el contenido del Acuerdo en Darfur, afanándose a la vez por apaciguar las tensiones que ha concitado el Acuerdo en algunas comunidades de desplazados internos.
He undertook several visits to Côte d'Ivoire to help Ivorian leaders defuse the tensions emerging from the events of September 2002 which triggered the Ivorian crisis.
Para ello realizó varias visitas a Côte d'Ivoire a fin de ayudar a los dirigentes del país a apaciguar las tensiones surgidas a raíz de los acontecimientos de septiembre de 2002, que desencadenaron la crisis del país.
10. The State of Palestine was committed to defusing the situation and preventing it from degenerating into a religious confrontation.
10. El Estado de Palestina se ha comprometido a apaciguar la situación e impedir que degenere en un enfrentamiento religioso.
We commend President Clinton for his initiative in inviting Middle East leaders to Washington for discussion aimed at defusing this volatile situation and thus, hopefully, restoring confidence in the peace process.
Encomiamos al Presidente Clinton por su iniciativa de invitar a los dirigentes del Oriente Medio a que vayan a Washington para celebrar conversaciones tendientes a apaciguar esta situación explosiva y así, es de esperar, restablecer la confianza en el proceso de paz.
UNMIS continues its efforts to defuse these conflicts by using its good offices at the local level to dissuade all parties from resorting to violence as a means of advancing their political goals.
La UNMIS continúa sus esfuerzos por apaciguar esos conflictos utilizando sus buenos oficios a nivel local a fin de disuadir a todas las partes de que recurran a la violencia como medio para obtener sus fines políticos.
The Government regards these groups as terrorist movements and is not ready to initiate negotiations in order to defuse the situation.
El Gobierno considera a esos grupos como movimientos terroristas y no está dispuesto a iniciar negociaciones para apaciguar la situación.
The problem of the mutineers could have been defused, as President Houphouët-Boigny had done on an earlier occasion in 1990.
Hubiera sido posible apaciguar la rebelión como hizo el Presidente Houphouët-Boigny en 1990.
The Nigerian Formed Police Unit, the United Nations police and LNP had to intervene to defuse the unrest.
La unidad de policía constituida de Nigeria, la policía de las Naciones Unidas y la Policía Nacional de Liberia tuvieron que intervenir para apaciguar los ánimos.
Critical, nuanced thinking about global issues must be encouraged to defuse hostility and prevent people being blinded by patriotism and propaganda.
Se debe alentar a pensar crítica y comedidamente sobre los problemas mundiales para apaciguar las hostilidades y evitar que los ciudadanos se dejen cegar por el patriotismo y la propaganda.
Nigeria thanked UNHCR for its intervention and signature of an action memorandum for the reintegration of Nigerians repatriated from Cameroon to Gembu (Taraba State), which had helped to defuse tensions in the region.
Nigeria agradece igualmente al ACNUR por su intervención y por la firma de un memorándum de acción para el reasentamiento de los ciudadanos de Nigeria repatriados desde el Camerún hasta Gembu (Estado de Taraba), que ha contribuido a apaciguar las tensiones en la región.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test