Translation for "cottage" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Other activities included rehabilitating small—scale social, health or education infrastructure, clearing land where internally displaced persons planned to resettle, providing building materials for huts and health posts, supplying carpentry or other cottage industry kits, participating in the rehabilitation of schools alongside NGOs by providing transport or subsidizing procurement of school materials.
También participó en las actividades de restauración de las infraestructuras de carácter social, sanitario o educativo, despejando la tierra donde proyectaban reasentarse los desplazados internos, proporcionando material de construcción para cabañas y puestos sanitarios, proporcionando medios de carpintería y otras industrias artesanales, participando en la restauración de las escuelas junto con las organizaciones no gubernamentales, aportando transporte o subvencionando la adquisición de material escolar.
908. The housing stock does not include summer cottages, hunting cabins, camping sites, rest houses, spas, garden houses and other buildings for temporary residence, including hotels. 3 (c)
908. En el parque inmobiliario no se incluyen las casas de verano, las cabañas de caza, los lugares de camping, las casas de descanso, los balnearios, los viveros y otras construcciones utilizadas como residencia temporal, incluidos los hoteles.
The Law of the Republic of Armenia adopted in 2002 "On allocating to refugees with the right to ownership the apartments built for refugees exiled from the Republic of Azerbaijan in 1988-1992" regulates the relations pertaining to the allocation to refugees with the right to ownership of the apartments in residential buildings and the cottage-type houses (hereinafter referred to as "apartments") constructed in the territory of the Republic of Armenia through the funding received from the state budget of the Republic of Armenia, as well as from foreign countries and international organisations for the refugees exiled from the Republic of Azerbaijan in 1988-1992, including for those of them having received citizenship of the Republic of Armenia (hereinafter referred to as "refugees").
269. La Ley de adjudicación a los refugiados del derecho de propiedad de los departamentos construidos para los refugiados exilados de la República de Azerbaiyán en 1988-1992, aprobada en 2002, regula las relaciones que surgen al asignar a los refugiados el derecho de propiedad de los departamentos de edificios residenciales y las casas tipo cabaña (en adelante mencionados como "departamentos") construidos en el territorio de la República de Armenia con fondos del Presupuesto nacional, de países extranjeros y de organizaciones internacionales para los refugiados exilados de la República de Azerbaiyán en 1988-1992, incluidos aquellos que han recibido ciudadanía armenia (en adelante, mencionados como "refugiados").
Another characteristic of commercial sexual exploitation of children in Malindi, were female domestic helpers who worked in “guest cottages” mostly owned by expatriates but managed by local caretakers.
96. Otra característica de la explotación sexual comercial de niños en Malindi, son las domésticas que trabajan en "cabañas de huéspedes" propiedad generalmente de expatriados pero con encargados locales.
About 12 per cent dwell in apartments, 39 per cent in built houses (half of them do not possess the licences required by administrative authorities), and others in provisional residences - cottages, caravans, containers.
Alrededor del 12% de ellos reside en apartamentos; 39%, en casas (la mitad de ellos carece de los permisos necesarios, expedidos por las autoridades administrativas); y otros residen en alojamientos provisionales, como las cabañas, casas rodantes y contenedores.
57. In 1992, there were 447 hotel rooms, 75 guest-house rooms and 398 apartments/villas or cottages available in Anguilla.
57. En 1992, había 447 habitaciones de hotel, 75 habitaciones de casas de huéspedes y 398 apartamentos-villas o cabañas disponibles en Anguila.
With the clearance of old Temporary Housing Areas and Cottage Areas, and the reduction in the level of inadequate housing generally, we have been generally successful in resolving the housing problems of groups that historically required special treatment.
580. La demolición de zonas antiguas de residencia temporal y de cabañas pequeñas y la disminución de las viviendas inadecuadas en general han servido en muchas ocasiones para resolver problemas de vivienda de grupos que históricamente han necesitado un trato especial.
153. According to the 2007 Census, private housing units in the country include 6,477,401 independent houses, representing 85.6 per cent of the total; 378,926 flats in blocks, representing 5.0 per cent; 332,121 cottages or huts, representing 4.4 per cent; and, to a lesser degree, farms, communal dwellings, makeshift accommodation and premises not intended for human or other types of habitation.
153. Según el Censo 2007, del total de viviendas particulares en el país, 6.477.401 son casas independientes, lo que representa el 85.6% en términos relativos; 378.926 viviendas son departamentos en edificio, que representa el 5.0%; 332.121 viviendas son de tipo choza o cabaña, lo que representa el 4.4%; y en porcentajes menores se observan viviendas en quinta, viviendas en casa de vecindad, viviendas improvisadas y locales no destinados para habitación humana o de otro tipo.
As to the charge of illegal possession of weapons, the fingerprints on the arms confiscated at his country cottage are not identifiable, and it is obvious that persons have broken into the cottage, tampering with various objects but not stealing anything.
i) Por lo que se refiere a la posesión ilegal de armas, las huellas dactilares encontradas en las armas confiscadas en su casa de campo no son identificables, y es evidente que unas personas entraron en la casa para robar y que manipularon varios objetos, aunque no robaron nada.
In accordance with the presidential decree of 23 July 2010 on the approval of the procedure for granting preferential loans to family members of armed forces personnel for loss of breadwinner, such persons are entitled to preferential loans in banking institutions for the purchase of flats in four-storey multiple occupancy buildings and private residential houses not higher than two stories, as well as for the construction of garden cottages and the renovation of residential houses and flats.
De conformidad con un Decreto presidencial de 23 de julio de 2010 por el que se ratifica el procedimiento de concesión de créditos en condiciones favorables a los familiares de militares que han perdido su sostén, las familias de los militares que hayan perdido al sostén de la familia, tienen derecho a obtener créditos en condiciones favorables en las instituciones bancarias para comprar un apartamento en edificios multifamiliares de cuatro pisos, viviendas particulares de no más de dos pisos, así como para la construcción de casitas con jardín y la reparación general de viviendas y apartamentos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test