Translation for "abysmal" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
In addition, privatization of utilities in Latin America took place against a background of abysmal inequality in service access, especially between rural and urban areas.
Además, la privatización de las empresas de servicios públicos en América Latina tuvo lugar en medio de desigualdades abismales en el acceso a los servicios, en particular entre las zonas rurales y urbanas.
The meeting starkly brought out that the abysmal condition of the rural poor is largely due to poor access and lack of connectivity.
La reunión puso claramente de relieve que la situación abismal de la población rural pobre se debía en gran parte a las dificultades de acceso y a la falta de conectividad.
The model of global economic growth with regressive income distribution among countries has exacerbated the already abysmal disparity between and within countries.
Bajo un modelo de crecimiento económico global con la distribución regresiva del ingreso por países, se ha incrementado la diferencia abismal que ya existía entre países y en el interior de cada uno de ellos.
It was clear that the magnitude of falls in prices and volatility, combined with other factors such as low responsiveness of demand to price changes, had led to abysmal declines in the trade and development indicators of commodity-dependent economies.
Estaba claro que la magnitud de las caídas de precios y la volatilidad, combinada con otros factores, como la baja respuesta de la demanda ante los cambios de precios, había producido abismales descensos en los indicadores comerciales y de desarrollo de las economías dependientes de los productos básicos.
Unfortunately, we also lived through horrible tragedies and conflicts, which in many regions took a huge toll on peace, democracy, human rights and freedoms, further aggravating poverty, backwardness, suffering and deprivation and abysmal differences.
También se vivieron, infortunadamente, espantosas tragedias y confrontaciones, que afectaron sensiblemente en muchas regiones la paz, la democracia, los derechos humanos y las libertades, agudizando más la pobreza, los rezagos, los sufrimientos, las carencias y las abismales diferencias.
Traditional mechanisms have in the past led to abysmal poverty and political instability.
En el pasado, los mecanismos tradicionales condujeron a una pobreza abismal y a la inestabilidad política.
While the question of citizenship would take time to be resolved, he called on the international community to continue its strong advocacy on humanitarian issues while also helping authorities tackle the abysmal poverty in Rakhine.
Aunque llevará tiempo resolver la cuestión de la ciudadanía, el orador pide a la comunidad internacional que siga trabajando intensamente en la promoción de las cuestiones humanitarias y que, al mismo tiempo, ayude a las autoridades a poner fin a la pobreza abismal en Rakhine.
Most of the debt had been transformed into fictive capital and sold, whereas the reserves were converted into loans that flowed toward the United States to cover its abysmal balance of payments deficit.
La mayor parte de las deudas se transforma en capital ficticio y mercantilizado, mientras que las reservas se convierten en préstamos y son atraídas hacia los Estados Unidos para cubrir sus déficites abismales.
The causes of the ills that we want to eradicate lie, essentially, in the inequality and injustice prevailing in the world, in the growing and abysmal differences between the rich and the poor, in social injustice and in the inequality among nations.
Las causas de los males que deseamos desterrar están esencialmente en la desigualdad y la injusticia que imperan en el mundo, en las diferencias crecientes y abismales entre ricos y pobres, en la injusticia social, en la desigualdad entre las naciones.
Over 67,000 people were said to be living in abysmal conditions in converted public buildings or tents, while makeshift shelters put up on land which had been cleared did little more than keep out the sun.
Se dice que más de 67.000 personas viven en condiciones abismales en edificios públicos habilitados o en carpas, en tanto que los cobijos precarios levantados en terrenos desbrozados apenas sirven para protegerse del sol.
Abysmal prison conditions likely aggravate his medical problems.
Las pésimas condiciones de su encarcelamiento probablemente están agravando sus problemas de salud.
Compounding the problem, many of those prisoners are held in abysmal conditions, where they suffer life-threatening health crises.
El problema se agrava porque muchos de esos presos tienen que vivir en pésimas condiciones, en las que sufren crisis que ponen en peligro su vida.
Moreover, in a failed effort to hide its abysmal record from the world, it had continued to deny permission to visit to the Special Rapporteur.
Además, en un intento fallido de ocultar ante el mundo su pésima actuación, sigue negándose a permitir la visita del Relator Especial.
Nevertheless, data availability has been improving, and confirms the abysmal development indicators for Somalia.
No obstante, han aumentado los datos disponibles, los cuales confirman los pésimos indicadores de desarrollo correspondientes a Somalia.
Half a million Somalis are today displaced and living in abysmal conditions mainly as a result of Ethiopia's military invasion in 2007.
Hoy medio millón de somalíes son desplazados y viven en condiciones pésimas, principalmente como resultado de la invasión militar de Etiopía en 2007.
We, for one, cannot support an economic opening with a country with such an abysmal record on economic and political issues.
Por nuestra parte, no podemos respaldar una apertura económica con un país que tiene un pésimo historial en asuntos económicos y políticos.
Eighteen months on, the abysmal state of the protection of civilians has changed little.
Dieciocho meses después, el estado de la protección de los civiles sigue siendo pésimo.
27. Landfills and other places for garbage disposal are often cleaned up by children and women under abysmal conditions, out of necessity.
A menudo, mujeres y niños se encargan, en pésimas condiciones y por necesidad, de limpiar vertederos y otros lugares en los que se eliminan desechos.
In short, the current energy supply for Sarajevo is abysmal, and it can be reasonably concluded that Sarajevo's population now faces dire circumstances.
En pocas palabras, la situación actual del suministro de energía en Sarajevo es pésima y puede decirse sin temor a exagerar que la población de Sarajevo debe hacer frente a circunstancias terribles.
It is no wonder that the United States has tried and is trying to create a smokescreen in this meeting and elsewhere to deflect attention from its abysmal record on nuclear disarmament.
No es sorprendente que los Estados Unidos hayan intentado y estén intentando generar una cortina de humo durante este período de sesiones y en otros momentos para distraer la atención de su pésimo historial en la esfera del desarme nuclear.
Indeed, our disappointment over last year's abysmal developments within the international disarmament system is yet to be assuaged, due to the stagnation, if not retrogression, in the disarmament realm.
En efecto, nuestra decepción ante los insondables acontecimientos ocurridos durante el año transcurrido dentro del sistema de desarme internacional aún tiene que ser mitigada, debido al estancamiento, si no retroceso, en la esfera del desarme.
Whether we like it or not, Jebel Abu Ghneim has become a symbol of Arab frustration with an abysmal process that is continuously abused — that has, in fact, ran out of steam and is not going anywhere.
Nos guste o no, Jabal Abu Ghneim se ha convertido en un símbolo de la frustración árabe ante un proceso insondable del que se abusa continuamente y que, de hecho, ha perdido su fuerza y no está yendo a ninguna parte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test