Translation for "working up to" to russian
Translation examples
Some are reported to work up to 14 hours a day.
Указывается, что некоторые из них работают до 14 часов в день.
As with SMP, a woman may remain at work up to the birth without losing benefit.
Как и в случае с ОВБР, женщина может продолжать работать до рождения ребенка, не утрачивая при этом права на получение пособия.
Partners of JSA and IS claimants will be able to work up to 24 hours a week without a loss of entitlement to claim.
Супруги-заявители на получение ПЛИР и заявители на ПМВ смогут работать до 24 часов в неделю без утраты права на получение пособия.
Children who take part in vocational training may work up to 8 hours per day and 40 hours per week (including time spent at school).
Дети, участвующие в профессиональной подготовке, могут работать до восьми часов в день и 40 часов в неделю (включая время, проведенное в школе).
It also stressed allegations of trafficking of foreign migrant workers and fraud in the forest industry, where people were forced to work up to 12 hours per day with very little or no pay.
Она также подчеркнула утверждения о незаконном провозе иностранных трудящихся-мигрантов и нарушениях в лесном хозяйстве, где людей вынуждают работать до 12 часов в день при крайней незначительной оплате или вообще без таковой.
During child-raising benefit, the parent who receives child-raising benefit may at the same time work up to 30 hours per week (under the old law it was only 19 hours per week).
В период получения этого пособия соответствующие родители могут одновременно работать до 30 часов в неделю (по старому закону этот период составлял только 19 часов в неделю).
They advised the Special Rapporteur that together with UNICEF, a study on the situation of exploitation of children in workshops some of whom are forced to work up to 10 hours a day and are at risk of sexual exploitation is being attempted.
Сотрудники Фонда сообщили Специальному докладчику о том, что совместно с ЮНИСЕФ предпринимается попытка изучить проблему эксплуатации детей на производстве, где они вынуждены работать до 10 часов в сутки и рискуют стать жертвами сексуальной эксплуатации.
Although Brazil did implement a clear policy in this regard during the period under analysis, especially in the first five years of the 1990s, there was a significant increase in the number of persons that worked up to 39 hours a week.
Хотя Бразилия последовательно проводила подобную политику на протяжении рассматриваемого периода, особенно в первой половине 1990-х годов, число лиц, работающих до 39 часов в неделю, значительно возросло.
25. With regard to working hours, she said that claims to the effect that women worked up to 18 hours in the field were not realistic because there was a limit to the number of daytime hours, and the lack of electricity in many rural areas made night work outdoors impossible.
25. Что касается рабочих часов, то она говорит, что заявления о том, что женщины на местах работают до 18 часов, являются нереальными, поскольку существует ограничение по количеству часов дневного времени, а отсутствие электричества во многих сельских районах делает невозможным работу на улице в ночное время.
Where the evidence showed it was uncertain whether the claimant’s injury would develop into a permanent disability but the claim was limited to compensation for the loss of income for the period that the claimant was unable to work up to the time of submitting his claim, the Panel has recommended an award of the amount claimed.
В тех случаях, когда из приведенных доказательств было неясно, выльется ли увечье заявителя в постоянную нетрудоспособность, а претензия была ограничена суммой компенсации в отношении потери доходов за период, в течение которого заявитель не мог работать до времени представления своей претензии, Группа рекомендовала присудить требуемую сумму компенсации.
Wait, I... Yes, wait, you understand, today the passport office works up to 6 pm.
Да что, подождите, ты понимаешь, сегодня паспортный стол работает до 6-ти.
Mothers and fathers may now work up to 30 hours per week each instead of the previous 19.
Сейчас матери и отцы имеют право каждую неделю работать в течение 30, а не 19 часов, как это было ранее.
Upon arrival in the United States, the Thai labourers were transported to a work compound where they were confined and forced to work up to 20 hours at a time.
В США рабочих поместили в поселок, где их содержали на казарменном положении и заставляли работать по 20 часов без перерыва.
The maternity leave provisions have the added flexibility of enabling the employee to work up to the expected date of delivery, and then to take the remaining post-delivery leave on full pay.
В положениях о декретном отпуске предусмотрена дополнительная гибкость, позволяющая служащей работать вплоть до предполагаемой даты родов, а затем брать остающуюся часть декретного отпуска в период после родов при сохранении полной зарплаты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test