Translation examples
This will, indeed, be an historic achievement.
Это и в самом деле будет историческим достижением.
Indeed, it is not a constitution at all.
На самом деле, это вообще не конституция.
This indeed is where they rightly belong and not anywhere in Zimbabwe.
Вот где им на самом деле надлежит быть, а не в Зимбабве.
They would indeed be virtually impossible.
В самом деле, сделать это практически невозможно.
Women were indeed able to file complaints.
На самом деле женщины могут подавать жалобы.
Indeed, we want to discuss how it might be improved.
На самом деле мы хотим обсудить пути ее улучшения.
It was indeed a pleasure to know and work together with them.
Познакомиться и совместно работать с ними было в самом деле приятно.
This is an evening of wonders, indeed!
— Сегодня у нас в самом деле вечер чудес!
“Yes, it is rare and wonderful, indeed,” said Smaug absurdly pleased.
- Да, это и в самом деле неплохо, - возгордился Смауг.
It would, indeed, be childish to think that one can dispose of the fundamental philosophical trends by inventing a new word.
Ребячеством было бы, в самом деле, думать, что выдумкой нового словечка можно отделаться от основных философских направлений.
Indeed, it is serious.
Это действительно серьезно.
That is, indeed, regrettable.
Это, действительно, достойно сожаления.
Indeed, we are concerned.
Нам действительно есть, о чем беспокоиться.
It is indeed a wise saying.
Это, действительно, мудрая поговорка.
These are indeed welcome goals.
Это действительно желанные цели.
That is, indeed, good news.
Это действительно хорошие новости.
It was, indeed, too heavy to be permanent.
действительно, он был слишком тяжел, чтобы быть постоянным.
"We do, indeed, lose something," she said.
– Да, мы действительно потеряли что-то, – проговорила она.
And there was indeed something solidly official in his ways.
Да и в ухватках его действительно было что-то солидно-чиновничье.
And, indeed, it is the purest and most dreary scholasticism.
И действительно, это — чистейшая и беспросветная схоластика.
And the lady was indeed virtuous, in her own way at least.
А барыня действительно была добродетельна, по крайней мере по-своему.
It was indeed as though ice was flooding his body.
Действительно, было такое ощущение, словно он проглотил кусок льда.
and yet, by an odd train of circumstances, it was indeed through me that safety came.
Но обстоятельства сложились так, что мне действительно пришлось спасти им жизнь.
In spite of all these qualities, Andrei Semyonovich was indeed a bit stupid.
Несмотря на все эти качества, Андрей Семенович действительно был глуповат.
Some, indeed, were laughing; others were shaking their heads;
Иные, действительно, смеялись, другие качали головами;
Indeed, it seemed possible: the door was being pulled so hard.
Действительно, это казалось возможным: так сильно дергали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test