Translation for "whatever are they are" to russian
Translation examples
Members of the Council stress the need for human rights abuses, by whatever parties they are committed, to cease.
Члены Совета подчеркивают необходимость прекращения нарушений прав человека, кем бы они ни совершались.
Condemns once again these aggressions and violations wherever they may occur and whatever their source, means or manifestation.
1. осуждает вновь подобные акты агрессии и нарушения, где бы они ни совершались, кем бы они ни учинялись, какими бы средствами они ни осуществлялись и в какой бы форме они ни проявлялись;
Therefore, Jordan's firm policy unequivocally condemns all forms and manifestations of terrorism committed by anyone, anywhere and for whatever purposes.
Поэтому твердо проводимая Иорданией политика недвусмысленно осуждает любые формы и проявления терроризма, кем бы, где бы и с какой бы целью они ни совершались.
RECOGNIZING that terrorist acts, by whomever and wherever perpetrated and whatever their forms, methods or motives, are serious common crimes of felonies;
признавая, что террористические акты, независимо от того, кем и где они совершаются, и какими бы ни были формы, методы или мотивы их совершения, являются серьезными общеуголовными или тяжкими преступлениями,
First let me emphasize that Switzerland and Liechtenstein firmly condemn terrorism in all its forms and manifestations, whoever the perpetrators are and whatever the locations and the motivations.
Прежде всего позвольте мне подчеркнуть, что Швейцария и Лихтенштейн решительно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, кем бы, где бы и по какой бы причине ни совершались теракты.
We firmly condemn all acts of terrorism, wherever, for whatever reason and by whomever they are committed, as they present one of the most serious threats to peace and security.
Мы твердо осуждаем любые акты терроризма, где бы, по каким бы причинам и кем бы они ни совершались, поскольку они составляют одну из серьезнейших угроз миру и безопасности.
As discussed in paragraph 34, there is no de facto or legal excuse for denying anyone, whatever their particular characteristics, the application of the current rules of international law.
Как указано в пункте 34, не существует никаких практических или юридических оправданий для того, чтобы то или иное лицо, кем бы оно не являлось, можно было вывести за рамки применения действующих норм международного права.
Cuba condemns all terrorist acts, methods and practices, in all their forms and manifestations, wherever they are committed, whoever commits them, whomever they are committed against, and whatever the reasons behind them may be.
Куба осуждает все акты, методы и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни совершались, против кого бы они ни были направлены и какими бы побуждениями они ни руководствовались.
"But Paul . "Did you ever consult my father in this?" She spoke gently out of the freshness of her grief: "Whatever you are, Paul, the heredity is as much your father as me." "But not the training,"
– Но, Пауль… – Ты спрашивала отца, хотел ли он этого?! Она ответила ему мягко (и горе вновь ожило в ней): – Кем бы ты ни был, Пауль, но ты настолько же сын своего отца, насколько и мой. – Да, но твое воспитание! Твои тренировки!
57. Whatever measurement method is used and whatever the resulting discrepancies, figures on the number of persons living in extreme poverty will always be alarming.
57. Какие бы ни использовались методы измерения и какими бы ни были расхождения, данные, касающиеся числа лиц, живущих в условиях крайней нищеты, всегда будут являться тревожными.
1. Cease killing one another, whatever the pretext;
1. прекратить истреблять друг друга под каким бы то ни было предлогом;
b The provisions of 1.10.3 do not apply, whatever the quantity is.
b Положения раздела 1.10.3 не применяются, каким бы ни было количество.
But that is a truism; a breach is a breach, whatever the source of the obligation.
Однако это трюизм; нарушение является нарушением каким бы ни был источник обязательства.
In no circumstances can violence ever be a legitimate means to pursue any combat, whatever the cause may be.
Насилие никогда, ни при каких обстоятельствах не может быть законным средством борьбы, за какое бы дело она ни велась.
and whatever may be the proportion of the landlord, it will always give him a proportionable command of the labour of those people, and of the commodities with which that labour can supply him.
и какова бы ни была доля землевладельца, она всегда дает ему соответственную возможность распоряжения трудом этих людей или товарами, какими этот труд может снабдить его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test