Translation for "weathers" to russian
verb
- выдерживать
- обходить с наветренной стороны
- подвергать атмосферным влияниям
- выветривать
- выветриваться
Similar context phrases
Translation examples
noun
International Space Weather Initiative: space weather effects on GNSS
Международная инициатива по космической погоде: влияние космической погоды на ГНСС
1. Towards reliable space weather forecasts: results of the International Space Weather Initiative
1. К вопросу о надежных прогнозах космической погоды: результаты Международной инициативы по космической погоде
His insides seemed to shrivel with embarrassment. The weather. He was talking about the weather…
Внутри у него все съежилось от растерянности. Погода. О погоде заговорил…
‘Nay,’ said Beregond, ‘this is no weather of the world.
– Да нет, – сказал Берегонд, – погода тут ни при чем.
What weather they shall have is not ours to rule.
Оставить им в наследство хорошую погоду мы не можем.
And now, over to Jim McGuffin with the weather.
А теперь я передаю слово Джиму Макгаффину с его прогнозом погоды.
noun
During and after inclement weather, these tracks are subject to landslides, rock falls and potholes.
Во время и после непогоды они попадают под оползни и обвалы, в них образуются ямы.
The attic of a house suffers particularly from strong weather and storms.
Чердак дома больше всего страдает от непогоды и бурь.
Protection shall be ensured against bad weather and spray.
Должна обеспечиваться защита от непогоды и водяных брызг.
This is especially the case since the end of bad winter weather conditions.
Ситуация особенно осложнилась после окончания зимнего периода непогоды.
3. The stop valve installation shall be protected from bad weather and impacts.
3. Краны должны быть защищены от воздействия непогоды и паров.
In addition, pygmies live in highly precarious shelters that expose them to all kinds of weather.
Кроме того, пигмеи живут в открытых любой непогоде убогих хижинах.
Immobilized and at the mercy of bad weather, the detainees eat, drink and defecate on the spot.
Будучи ограничены в движениях и страдая от непогоды, заключенные едят, пьют и испражняются на месте.
(4) 7.1.4.14.3 Packages shall be protected against heat, sunlight and the effects of the weather.
(4) 7.1.4.14.3 Упаковки должны быть защищены от действия тепла, солнечных лучей и непогоды.
9-9.4 The valves shall so far as possible be protected from the weather and against impact.
9-9.4 Вентили должны быть по возможности защищены от воздействия непогоды и ударов.
Therefore, the attic and roof must be rebuilt and strengthened to once again be able to cope with bad weather to come.
Поэтому чердак и крышу необходимо перебрать и укрепить с тем, чтобы они могли вновь противостоять непогоде.
That's typical Hamburg crap weather... and it won't get any better today.
Настоящая гамбургская непогода.
His face was almost disfigured by weariness, bad weather, physical exhaustion, and the nearly twenty-four-hour struggle with himself.
Лицо его было почти обезображено от усталости, непогоды, физического утомления и чуть не суточной борьбы с самим собою.
noun
18. The country has weathered the recent storm and normalcy has been restored.
18. Страна выдержала этот шторм, нормальная жизнь была восстановлена.
We must do more to help our fellow human beings weather the gathering storm.
Мы должны делать больше, чтобы помочь нашим собратьям пережить надвигающийся шторм.
Sometimes the ship has to avoid areas of stormy weather, sometimes she has to go right through a storm.
Иногда кораблю приходится обходить участки, где бушует шторм, а иногда - идти прямо через них.
To cope with stormy weather, it needs an agenda which aims at more substance and less form.
Для того чтобы совладать со штормом, она нуждается в повестке дня, которая более ориентирована на содержание, нежели на форму.
Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather.
Кроме того, перевозки сырья также будут затронуты изменением периодичности штормов и экстремальных погодных условий.
This will allow for the early detection of hazardous weather conditions, including storms, floods and sandstorms.
Это позволит осуществлять раннее обнаружение опасных погодных условий, в том числе штормов, наводнений и песчаных бурь.
Through rough waters and turbulent weather Palau has steadily sailed towards sovereignty and self-determination.
Палау неуклонно продвигалась вперед по бурным волнам, борясь с суровыми штормами, в направлении суверенитета и самоопределения.
Natural disasters have been primarily weather related and include storms, high winds, droughts and landslides.
Стихийные бедствия связаны в основном с погодой и включают в себя последствия шторма, сильного ветра, засухи и оползней.
It was noted that climate change would affect weather patterns, which would change ocean storm patterns.
e) было отмечено, что изменение климата скажется на метеорологических моделях, что, в свою очередь, вызовет изменения в моделях морских штормов.
«For thirty years,» he said, «I've sailed the seas and seen good and bad, better and worse, fair weather and foul, provisions running out, knives going, and what not. Well, now I tell you, I never seen good come o' goodness yet. Him as strikes first is my fancy;
– Тридцать лет я плавал по морям, – сказал он. – Видел и плохое и хорошее, и штили и штормы, и голод, и поножовщину, и мало ли что еще, но поверь мне: ни разу не видел я, чтобы добродетель приносила человеку хоть какую-нибудь пользу. Прав тот, кто ударит первый.
verb
(b) shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
b) должны быть способны выдерживать воздействие любых погодных условий без существенного снижения их качества.
Developing transport and communications infrastructure capable of coping with adverse climatic conditions or severe weather events.
Создание транспортной и коммуникационной инфраструктуры, способной выдерживать воздействие неблагоприятных климатических условий и экстремальных погодных явлений
The marking shall be readily visible, legible and able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
Этот маркировочный знак должен быть хорошо видим, читаем и способен выдерживать атмосферные влияния без существенного снижения его эффективности.
5.2.2.2.1.7 All labels shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
5.2.2.2.1.7 Все знаки опасности должны быть способны выдерживать воздействие любых погодных условий без существенного ухудшения их качества.
Provide appropriate transport and communications infrastructure capable of coping with adverse climatic conditions or severe weather events.
Предоставление соответствующей транспортной и коммуникационной инфраструктуры, способной выдерживать воздействие неблагоприятных климатических условий и экстремальных погодных явлений
[5.2.1.8.4 The mark shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness."]. (Ref.: 5.2.2.2.1.7)
[5.2.1.8.4 Маркировочный знак должен выдерживать воздействие любых погодных условий без существенного ухудшения его качества".] (См.: 5.2.2.2.1.7)
The endurance of the Vietnamese labourers stood only at an average level, making it hard for them to weather the industrial work intensity.
По своей выносливости вьетнамские рабочие находятся лишь на среднем уровне, и им весьма трудно выдерживать интенсивные нагрузки при работе в промышленности.
To deal with unpredictable elements such as vegetation and weather patterns that, with the rains and floods, make it impossible to maintain a constant pace of mine clearance.
урегулирование ситуации, связанной с растительностью и климатической динамикой, которая непредсказуемо меняется в зависимости от дождей и наводнений, не позволяющих выдерживать нормальные темпы разминирования.
They exacerbate disaster risks, both by intensifying climatic and extreme weather hazards as well as by decreasing the ability of people to withstand the impacts and recover from damages.
Они приводят к повышению связанных с бедствиями рисков как за счет усиления опасностей, связанных с климатом и экстремальными климатическими явлениями, так и ввиду сокращения возможностей людей выдерживать невзгоды и устранять нанесенный ущерб.
Our greatest strength remains our friendship with the international community, and we have complete trust in the people of Pakistan, who have weathered other such trials in the past and will overcome this as well.
Нашей величайшей силой остается наша дружба с международным сообществом, и мы полностью уповаем на народ Пакистана, который уже выдерживал другие такие испытания в прошлом и преодолеет и это.
It allows him to withstand harsh weather and is secure enough to keep his victims from escaping.
Оно позволяет ему выдерживать суровые погодные условия и является достаточно надежным, не дающим жертвам шанса на побег.
Yes, these amazing young men and women are braving 36-degree weather, with the grit in their eyes of a shared cause, and all to challenge the system.
Да, эти удивительные молодые люди выдерживающие 36-градусную жару, с каменным взглядом уверенных в правоте и всё ради тго, чтобы бросить вызов системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test