Translation for "was wished" to russian
Translation examples
We wish him well and we wish him success.
Мы желаем ему всего хорошего, и мы желаем ему успехов.
Allah wishes you ease, and wishes not hardship for you.
"Аллах желает тебе облегчения и не желает тебе тягот".
Europe does not wish to teach lessons; it wishes to set an example. Europe also wishes to set the example by acting to bring about peace.
Европа не желает никого учить; она желает показать пример того, как надо действовать, с тем чтобы обеспечить мир.
The Subcommittee is free to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
We wish them success.
Мы желаем им успеха.
We wish them the best.
Мы желаем им всего наилучшего.
We wish him well.
Мы желаем ему всего наилучшего.
We wish him success.
Мы желаем ему успехов.
We wish you success.
И мы желаем вам успехов.
The SPT has the liberty to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
ППП имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
It was wishful thinking.
Я выдал желаемое за действительное.
Yeah, it was wishful thinking on my part.
Да, я принимала желаемое за действительное.
Oh. Maybe this is what Jane was wishing him luck with.
О. Наверно, это то, с чем Джейн желала ему удачи.
I know it was wishful thinking, Professor, for the tumor is inoperable.
Я выдавал желаемое за действительное, профессор признал опухоль неоперабельной.
But, on Earth, I was wishing for his death, - which disgusted me.
Но на Земле я желал его смерти, а это отвратительно.
While Randy was having the time of his life, I was wishing my life would end.
Когда Ренди радовался жизни, я желал, чтоб моя жизнь кончилась.
Clearly, whoever it was wished to erase his proxy wedding with Elizabeth.
Ясно, что кто бы это ни был он желал стереть доказательства свадьбы представительницы за Елизавету.
I guess it was wishful thinking that he might have died in the bombings.
Я думаю было принято желаемое за действительное, что он умер во время бомбежки.
You know I was wishing that the hell had gone away, but my mind, it's not right.
Ты знаешь, я желал, чтобы тот ад ушел подальше Но мой разум, это неправильно
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
You wished to avoid gratitude, I could see!
Вы желали избегнуть благодарности, я видел!
most people wished Harry a “Happy Christmas” as they went.
Прощаясь, желали Гарри счастливого Рождества.
Why wish a man evil, though you do not love him, eh?
Впрочем, если не любишь человека, зачем ему дурного желать, не правда ли?
“The Ministry of Magic wishes you a pleasant day,” said the woman’s voice.
— Министерство магии желает вам приятного дня, — сказал женский голос.
But I rather wished to see Avdotya Romanovna once. A serious request.
— Но с Авдотьей Романовной однажды повидаться весьма желаю. Серьезно прошу.
He wished there was something simple and recognizable he could grasp hold of.
Он страстно желал увидеть хотя бы одну простую и понятную вещь.
“The Ministry of Magic wishes you a pleasant evening,” said the woman’s voice.
— Министерство магии желает вам приятного вечера, — произнес женский голос.
Obey, trembling creature and—forget your wishes, because—that's none of your business!
Повинуйся, дрожащая тварь, и — не желай, потому — не твое это дело!..
And he answered: ‘I have wished thee joy ever since first I saw thee.
А он отвечал: – Я желал тебе счастья с тех пор, как тебя увидел.
They wished the Agency
Они пожелали Агентству
He was wishing me luck in the cycle.
Просто пожелал удачи в гонке за Цикл.
And the worst I ever did to Martin was wish him dead.
И худшее, что я сделала Мартину, - это пожелала ему смерти.
He was wishing for his parents to get back together, but the flame never went out.
Он пожелал, чтобы его родители снова сошлись, но пламя не гасло.
Liet wished to see one of the weapons for himself.
– Лиет пожелал сам увидеть такое оружие.
He wished them good night, and they said no more;
Привратник пожелал им доброй ночи, они кивнули и проехали;
He smiled, and assured her that whatever she wished him to say should be said.
Он улыбнулся и выразил готовность сказать все, что она пожелала бы услышать.
Then once more she wished them each good night and left them by the fireside.
Потом она пожелала им доброй ночи и оставила их у камина.
With a fat treasury, we can make this world into whatever we wish.
А имея достаточно богатую казну, мы сможем превратить этот мир во что пожелаем
She took it, blushing with delight, and wished him "a happy life from that day forward."
она вспыхнула от удовольствия и пожелала ему «счастливой жизни с этого самого дня».
Neither Ron nor Hermione wished him luck as they left; both looked rather annoyed.
Ни Рон, ни Гермиона, уходя, не пожелали ему удачи — оба выглядели раздосадованными.
As Frodo stood upon the threshold, Elrond wished him a fair journey, and blessed him, and he said:
Когда Фродо стоял на пороге, Элронд пожелал ему счастливого пути и тихо сказал после напутствия:
He then shut the door, and, coming up to her, claimed the good wishes and affection of a sister.
Прикрыв дверь за собой и подойдя ближе, он попросил Элизабет, чтобы она пожелала им счастья, а ему подарила свою сестринскую привязанность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test