Translation for "was mourning" to russian
Translation examples
Members of the Mourning Mothers association had been arrested for staging weekly protests in Tehran.
Несколько членов организации "Матери в трауре" были арестованы за организацию ежемесячных протестов в Тегеране.
The fiercest clashes erupted in Hebron, where a commercial strike was declared as a sign of mourning.
Наиболее ожесточенные столкновения проходили в Хевроне, где в знак траура была объявлена забастовка коммерческих предприятий.
Neither she nor Katerina Ivanovna was wearing mourning, for lack of dresses.
Ни она, ни Катерина Ивановна не были в трауре, за неимением платьев;
We were rebuilding our shattered lives and mourning our dead.
Мы тогда восстанавливали свою разбитую жизнь и оплакивали мертвых.
On behalf of the injured and the mourning, we wish to thank them.
Мы хотим выразить им признательность от имени пострадавших и оплакивающих своих близких.
At least 147 million Catholics across Africa are mourning his death.
По меньшей мере 147 миллионов католиков по всей Африке оплакивают его кончину.
Once again, we condemn this senseless act, while joining in mourning our fallen heroes.
Мы еще раз осуждаем этот бессмысленный акт и вместе со всеми оплакиваем погибших героев.
The Democratic Republic of the Congo is therefore mourning the deaths of hundreds of people, both civilians and military personnel.
Демократическая Республика Конго оплакивает гибель сотен человек, как мирных жителей, так и военных.
The Arab world is mourning the loss of one of its wisest and most experienced leaders.
Арабский мир оплакивает потерю одного из своих самых мудрых и самых опытных лидеров.
We join the Palestinian people in mourning his death and regret that he did not live to see the birth of an independent Palestine.
Мы присоединяемся к палестинскому народу, который оплакивает его смерть и сожалеем, что он не дожил до рождения независимой Палестины.
This week, the Hanash and Al-Amarin families from the Bethlehem area are mourning losses at the hands of the occupying Power.
На этой неделе семьи Ханаш и Аль-Амарин из района Вифлеема оплакивают родственников, погибших по вине оккупирующей державы.
Not for the first time in its history the United Nations is mourning the violent death of its talented servants in the course of their duty.
За свою историю Организация Объединенных Наций не впервые оплакивает насильственную смерть своих талантливых сотрудников, погибших при исполнении своего долга.
The international community has just shown its solidarity with the Palestinian people in mourning the loss of Yasser Arafat, the first elected President of the Palestinian Authority.
Международное сообщество только что продемонстрировало свою солидарность с палестинским народом, оплакивающим утрату Ясира Арафата -- первого избранного президента Палестинской администрации.
even the ghosts seemed to have joined the mass mourning in the Great Hall.
Видимо, даже привидения отправились в Большой зал оплакивать погибших.
How despicable does Albus Dumbledore appear, busy plotting his rise to power when he should have been mourning his mother and caring for his sister!
И в каком недостойном виде предстает сам Альбус Дамблдор, строящий планы мирового господства в то время, когда ему следовало бы оплакивать умершую мать и заботиться о судьбе сестры!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test