Translation examples
The ONS did so for the clothing group.
Это было сделано БНС для группы швейных изделий.
It did so with the objective of making it more accessible to all Members of the Organization.
Это было сделано с целью сделать доклад более доступным для всех членов Организации.
It did so in 2000 at the sixtieth session of the Committee.
Это было сделано на шестидесятой сессии Комитета в 2000 году.
It did so because all rights are inextricably linked.
Это было сделано потому, что все права неразрывно связаны.
He did so without the consent or knowledge of the Syrian Government.
Это было сделано без согласия или уведомления правительства Сирии.
The author did so, on his behalf, on 18 March 2003.
Это было сделано 18 марта 2003 года от его лица автором сообщения.
That did not mean that they actually did so.
Это не означает, что они действительно делают это.
He did so decline, and the solicitor then advised him not to resist if the RUC insisted on taking a sample.
Когда же клиент действительно отказался, солиситор посоветовал ему не сопротивляться в случае, если сотрудники ККО будут настаивать на взятии пробы.
It did so because of its confidence that the Confederation already has the instruments needed to obtain the targets set in the bill.
Действительно, оно убеждено в том, что Конфедерация уже располагает необходимыми средствами для достижения целей, поставленных в законе о языках.
We have been lucky, because the international community did not simply talk about helping us, it actually did so.
Нам повезло, потому что международное сообщество не просто разглагольствовало о помощи нам, а действительно ее оказало.
When Egypt initiated the experiment of peace, it did so in very difficult circumstances indeed and had to make many sacrifices.
Когда Египет стал инициатором мирного эксперимента, он сделал это действительно в исключительно трудных обстоятельствах и должен был пойти на жертвы.
This was supposed to serve as a model for the constitutions of the individual states and actually did so in some cases - in spite of the failure of the 1848 revolution.
Предполагалось, что она послужит моделью для конституций отдельных государств, и в ряде случаев она действительно сыграла эту роль, несмотря на поражение революции 1848 года.
Moreover, although it was true that no one could challenge the decisions of courts, Governments sometimes did so, and the power of the judiciary should not be limitless.
Впрочем, если действительно никто не может ставить под сомнение решение судов, правительство делает это в некоторых случаях, и судебная власть не должна быть неограниченной.
Following the release, Mr. Abdullah's campaign team announced its intention to withdraw from the audit process, and subsequently did so on 27 August.
После этого кампания гна Абдуллы объявила о намерении отстраниться от процесса проверки, и 27 августа это действительно произошло.
It was true that for a carrier to supply a road or railroad cargo vehicle was a rare occurrence, but if it did so, it should be obliged to keep it in an appropriate condition.
Действительно, доставка перевозчиком дорожных или железнодорожных грузовых транспортных средств является редким случаем, но если это случится, перевозчик должен считаться обязанным содержать их в надлежащих условиях.
Although several countries did experience economic booms during the "Asian miracle", they often did so at great cost to human rights and the rule of law.
Хотя некоторые страны действительно пережили бурный экономический рост в период так называемого "азиатского чуда", они зачастую добивались этого, жертвуя правами человека и принципом верховенства закона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test