Similar context phrases
Translation examples
Freeport said that it had bought the land from the State.
Компания утверждала, что эти земли были куплены ею у государства.
Otherwise those islands would be bought up by foreigners.
В противном случае эти острова будут куплены иностранцами.
Bought from the Duduble clan via traders at BAM.
Эта установка была куплена у клана дудубле через торговцев на ОРБ.
100 rounds of ammunition for B-10 anti-tank weapons (bought)
100 снарядов для безоткатного (противотанкового) орудия Б-10 (купля)
Three trucks were bought for emergency purposes, and were fitted out with water and oil tanks.
В чрезвычайных целях были куплены три грузовика, которые были оснащены цистернами для воды и бензина.
In most countries, land is viewed as a commodity and the right to use it can be bought and sold on the free market.
В большинстве стран земля рассматривается как товар, и право ее использования может быть куплено и продано на свободном рынке.
Bought through Excess Defence Article (EDA) Programme under Foreign Military Sales (FMS) route.
Куплен в рамках программы <<Передача излишков вооружений>> в соответствии с программой <<Финансирование экспортных продаж вооружения>>.
The arms were eventually bought back by the Shabaab, via their representative at the Somali Arms Market, Abdirisaaq "Godane".
В конечном итоге это оружие было куплено силами <<Шабааб>> через их представителя на этом оружейном рынке Абдирисака <<Годане>>.
In 2000, Mul-T-Lock was bought by Assa Abloy, a Swedish company and member of the Global Compact.
В 2000 году Mul-T-Lock была куплена Assa Abloy -- - шведской компанией, являющейся членом Глобального договора.
Pascall Electronics Limited was bought in 2005 by the United States defence and space consortium, Emrise Corporation.
Компания "Pascall Electronics Limited" в 2005 году была куплена американским консорциумом "Defensa y el Espacio Emrise Co.".
Pearce's apartment was bought by a mining company...
Квартира Пирса была куплена горнодобывающей компанией...
If the demand for labour and the price of provisions remained the same, it would still be necessary that the labourer should in that place earn such a subsistence as could be bought only for ten shillings a week free wages.
Если спрос на труд и цена предметов продовольствия не изменятся, то по-прежнему будет необходимо, чтобы рабочий в этой местности зарабатывал такие средства к существованию, которые могут быть куплены только на 10 шилл.
But the power of purchasing, or the goods which can successively be bought with the whole of those money pensions as they are successively paid, must always be precisely of the same value with those pensions; as must likewise be the revenue of the different persons to whom they are paid.
Но покупательная сила или вся совокупность товаров, которые могут быть куплены последовательно на всю сумму этих пенсий по мере их выплаты, всегда должны иметь точно такую же стоимость, как и эти пенсии, подобно тому как это имело место в случае дохода отдельных лиц, получающих эти пенсии.
“This very bottle here was bought on her money, sir,” Marmeladov said, addressing Raskolnikov exclusively. “She took out thirty kopecks for me, with her own hands, the last she had, I saw it myself...She didn't say anything, she just looked at me silently...That is not done on earth, but up there...people are grieved for, wept over, and not reproached, not reproached!
— Вот этот самый полуштоф-с на ее деньги и куплен, — произнес Мармеладов, исключительно обращаясь к Раскольникову. — Тридцать копеек вынесла, своими руками, последние, всё что было, сам видел… Ничего не сказала, только молча на меня посмотрела… Так не на земле, а там… о людях тоскуют, плачут, а не укоряют, не укоряют!
They are not bought and sold and have no prices of their own.
услуги не являются объектом купли-продажи, они не обладают своей собственной ценой.
Human organs and/or tissues may not be bought, sold or traded for transplantation.
Органы и (или) ткани человека для трансплантации (пересадки) не могут быть предметом купли, продажи и коммерческих сделок.
As facilities might be bought and sold, owners might differ from year to year.
В связи с возможной куплей-продажей объектов у них в разные годы могут быть разные владельцы.
But Imrahil said: ‘So victory is shorn of gladness, and it is bitter bought, if both Gondor and Rohan are in one day bereft of their lords. éomer rules the Rohirrim.
– Не в радость нам стала победа: она куплена горькой ценой, коли нынче Гондор с Ристанией лишились своих государей. Эомер будет править мустангримцами, но как же Минас-Тирит?
Hence the identity of sale and purchase implies that the commodity is useless if, when it is thrown into the alchemist’s retort of circulation, it does not come out again as money; if, in other words, it cannot be sold by its owner, and therefore bought by the owner of the money.
Таким образом, тождество продажи и купли предполагает, что товар становится бесполезным, когда он, будучи брошен в алхимическую реторту обращения, не выходит из нее в виде денег, не продается товаровладельцем, а следовательно, не покупается владельцем денег.
That revenue, therefore, cannot consist in those metal pieces, of which the amount is so much inferior to its value, but in the power of purchasing, in the goods which can successively be bought with them as they circulate from hand to hand.
Этот доход поэтому не может состоять в этих монетах, количество которых значительно меньше его стоимости, но он состоит в покупательной силе, в тех предметах, которые могут быть последовательно куплены на эти деньги, по мере того как они переходят из рук в руки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test