Translation for "to predicate" to russian
Similar context phrases
Translation examples
verb
SDLC is predicated on the assumption that the functional requirements, system specifications and delivered systems would be reviewed and approved by users closely participating in the development process.
В основе этой методологии лежит посылка о том, что функциональные потребности, системные спецификации и поставляемые системы будут анализироваться и утверждаться пользователями, принимающими непосредственное участие в процессе разработки.
It was not certain that an organization could potentially be held responsible whenever it could be contended that the act of a member State was in some way predicated on a recommendation or authorization of that organization.
Отсутствует определенность в вопросе возможного признания ответственности той или иной организации во всех случаях, когда можно утверждать, что деяние государства-члена в какой-либо мере предопределялось рекомендацией или разрешением такой организации.
Some States asserted that they had such capacity, but upon further examination the Panel discovered that the legislation was predicated on criminal offences, predominantly terrorism.
Хотя некоторые государства утверждали, что у них имеется необходимая правовая база, на основе результатов дальнейшего анализа Группа пришла к заключению, что соответствующее законодательство в первую очередь распространяется на уголовные преступления, главным образом на терроризм.
Still others respond that such thinking is predicated on unproven assumptions about the nature of rules and how robots may be programmed to understand them, and that it underestimates the extent to which value systems and ethics inform the application of the rules in ways that robots cannot replicate.
Некоторые утверждают, что такой подход основан на недоказанных предположениях о сути этих правил и о том, что роботы могут быть запрограммированы на понимание этих правил, и что при таком подходе недооценивается, насколько системы ценностей и этики определяют применение этих правил таким образом, который роботы не в состоянии воспроизвести.
5.8 The author maintains that a mother has a fundamental human right to pass on her nationality to her child on equal terms with men and with other mothers, whether that child be a minor or an adult, particularly as the same right has already been recognized for other persons, as minors and as adults, by two different nationality acts. She considers all continuing injustices, predicated or defended on the grounds that they were legal when they originated, unacceptable.
5.8 Автор утверждает, что любая мать имеет основополагающее право человека на передачу своего гражданства своему ребенку на равных с мужчинами и другими матерями условиях, независимо от того, является ее ребенок совершеннолетним или нет, особенно с учетом того, что то же самое право уже было признано существующим для других лиц, как несовершеннолетних, так и совершеннолетних, в двух различных национальных законах; она считает неприемлемыми все сохраняющиеся проявления несправедливости, объясняемые тем, что они были законными на момент своего возникновения, или защищаемые на основании этого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test