Translation for "to contradict" to russian
Similar context phrases
Translation examples
verb
Atmos, are you programmed to contradict my orders?
АТМОС, ты запрограммирован противоречить моим приказам?
But Anton's niece following Charlie seems to contradict that.
Но племянница Антона следила за Чарли, что, кажется, этому противоречит.
I'm sorry to contradict His Majesty but that is a myth.
Мне жаль, что приходится противоречить Вашему Величеству, но это миф.
Sorry to have to contradict that, but she died of a heart attack.
Простите, что противоречу этому, но она умерла от сердечного приступа.
“I won't contradict you, and, besides, I'm no expert at philosophizing.
— Не противоречу вам и притом не мастер я философствовать.
There is a contradiction immanent in the function of money as the means of payment.
Функция денег как средства платежа заключает в себе непосредственное противоречие.
This is already a superfluous hypothesis and even gives rise to numerous contradictions.
Это уже гипотеза излишняя и даже порождающая массу противоречий.
This is, in general, the way in which real contradictions are resolved.
Таков и вообще тот метод, при помощи которого разрешаются действительные противоречия.
This operation, conducted on a general scale, seems to involve a self-contradiction.
Кажется, что эта операция, если представить ее как общее правило, сама себе противоречит.
Avenarius’ Critique of Pure Experience, of course, does not contradict this teaching, i.e., materialism, writes Petzoldt, but neither does it contradict the directly opposite spiritualist doctrine.[15] An excellent defence!
«Критика чистого опыта» Авенариуса, конечно, не противоречит этому учению — т.е. материализму, — писал Петцольдт, — но она так же мало противоречит прямо противоположному, спиритуалистическому учению.[56] Превосходная защита!
The ellipse is a form of motion within which this contradiction is both realized and resolved.
Эллипсис есть одна из форм движения, в которой его противоречие одновременно и осуществляется и разрешается.
They have observed it, and they have definitely asked themselves by what arguments this contradiction can be removed.
Заметили и прямо поставили вопрос о том, какими рассуждениями следует устранить это противоречие.
The further development of the commodity does not abolish these contradictions, but rather provides the form within which they have room to move.
Развитие товара не снимает этих противоречий, но создает форму для их движения.
verb
The Preamble is very appealing, and no one objects to it, but all the provisions that follow it completely contradict the Preamble.
Преамбула весьма привлекательна, и никто против нее не возражает, но все положения, которые следуют за ней, полностью ей противоречат.
Malaysia remains fundamentally opposed to all forms of economic, commercial and financial sanctions and embargoes that contradict the norms of international law and run counter to the principles and purposes of the United Nations.
Малайзия по-прежнему решительно возражает против всех форм экономической, торговой и финансовой блокады и санкций, которые противоречат нормам международного права и идут в разрез с принципами и целями Организации Объединенных Наций.
Several parties objected to a draft provision therein that would give scholars in Islamic law (4 of the 17 members of the Court) the authority to veto any bill contradicting Islamic law.
Некоторые партии возражали против включения в проект положения, предоставляющего теологам, занимающимся исламским правом (4 из 17 членов Суда), право применения вето в отношении любого законопроекта, противоречащего исламскому праву.
(b) In reference to art. 31 (3) (a), (b) VCLT, the Holy See has not subsequently agreed with any party as to the interpretation of the treaty or its application in a way that differs from or contradicts the Holy See's interpretation of the CERD.
b) Сославшись на статью 31 (3) (a), (b) КЛРД, Святой Престол дал понять, что он будет возражать против толкования или применения Конвенции любой стороной, если таковые отличаются или противоречат толкованию КЛРД Святым Престолом.
People don't like telling you things. They love to contradict you.
Люди не любят рассказывать, но любят возражать.
And heaven forfend we lowly folk should do anything to contradict the blessed Lady Mary!
И боже упаси нас, жалких людишек, возражать самой леди Мери!
James Cooper, I've told you before not to contradict me in front of Jessie.
Джеймс Купер, я говорила тебе раньше, чтобы ты не возражал мне при Джесси.
I want somebody to contradict my tall tales, somebody to cut me down to size.
Я хочу, чтобы кто-нибудь возражал моим выдумкам, кто-нибудь ставил меня на место.
She was frowning at Xenophilius, but she did not contradict him.
Она хмуро уставилась на Ксенофилиуса, однако возражать не пыталась.
“I’m terribly sorry to have to contradict you, Minerva, but as you will see from my note, Harry has been achieving very poor results in his classes with me—”
— Мне крайне неловко возражать вам, Минерва, однако, как вы можете видеть по моей записке, у меня на уроках Гарри демонстрировал очень низкий уровень знаний…
verb
The Commission has information which contradicts this statement.
Комиссия располагает информацией, которая опровергает это заявление.
The claim by authorities that freedom of religion is enjoyed in the country is contradicted by the evidence available.
Утверждение властей о том, что в стране существует свобода вероисповедания, опровергается имеющимися свидетельствами.
Self-implicating confessions were not binding in court, especially if they contradicted other evidence.
Собственноручные признания не имеют обязательной силы в суде, особенно если они опровергаются другими доказательствами.
Where there is evidence that contradicts the asserted value, the item is processed in the same manner as a material item.
При наличии доказательств, опровергающих заявленную сумму, конкретное требование обрабатывается так же, как и существенное требование.
Such recurring allegations were contradicted by the report of the Representative of the Secretary-General, among others.
Такие повторяющиеся необоснованные обвинения опровергаются, среди других, в докладе Представителя Генерального секретаря.
Where there is evidence that contradicts the asserted value, the item is processed through the four procedural steps described below.
При наличии доказательств, опровергающих заявленную сумму, обработка требования проходит четыре описываемых ниже процедурных этапа.
This finding mitigates, and to some extent contradicts, the general lack of progress on providing policy advisory services.
Этот вывод объясняет общее утверждение об отсутствии прогресса в оказании консультационных услуг по вопросам политики и в определенной степени опровергает его.
In fact, this contention was contradicted by the records of Mr. al-Ajrami's medical examination at Shifa hospital soon after the incident.
Эти заявления фактически опровергаются данными медицинского освидетельствования гна Аль-Аджрами в больнице Шифа сразу же после инцидента.
Indeed, claims of ill-treatment have been contradicted by the findings of the Romanian prosecutors who met him in Baghdad.
В действительности жалобы на жестокое обращение опровергаются выводами сотрудников румынской прокуратуры, с которыми автор встречался в Багдаде.
Furthermore, the Committee may note that the State party has not submitted any evidence contradicting the statements and evidence supplied by the author.
Кроме того, Комитет может отметить, что государство-участник не представило какихлибо доказательств, опровергающих заявления и свидетельства, представленные автором.
But something's not right... As soon as we began to suspect that Kira was a student, the timing of the killings changed as if to contradict our theory.
это странно. опровергающие эту теорию.
There were another 23 heart attack victims yesterday? ! As soon as we began to suspect that Kira was a student, the timing of the killings changed as if to contradict our theory.
когда люди умирали от сердечных приступов? опровергающие эту теорию.
Not that I want to contradict Harry's fine judge of character but Toretto did hard time for nearly beating a guy to death.
Я не хочу опровергать наблюдения Гарри... но Торетто сидел за то, что чуть не забил человека до смерти.
- Oh. Well, not to contradict your dear old mom, who is both wicked smart and wicked wonderful, but, no, we don't have to be... realistic, that is.
- Ну... не хочу опровергать слова, твоей, старой доброй мамочки, которая, не только невероятно умна, но, и невероятно прекрасна, но, нет, мы не должны быть реалистами.
verb
Even the interviewees who had a negative perception of the Mission did not contradict the relevance and the usefulness of the projects.
Даже те из опрошенных, кто относится к Миссии негативно, не отрицали важности и пользы этих проектов.
The supervisor of the section where she worked denied it, and the two witnesses produced by the author contradicted each other.
Мастер участка, на котором работала автор, отрицала этот факт, а два свидетеля, представленных автором, противоречили друг другу.
While he denied receiving weapons and ammunition from Ethiopia, the Panel believes witnesses who contradict him.
Хотя он и отрицал, что получал оружие и боеприпасы из Эфиопии, Группа доверяет показаниям свидетелей, которые утверждают обратное.
Even the interviewees who had a negative perception of the Mission did not contradict the relevance and the usefulness of quick-impact projects.
Даже те опрошенные, которые были негативно настроены по отношению к Миссии, не отрицали актуальности и полезности проектов с быстрой отдачей.
SLA (Minawi) denied that they were soldiers but local leaders contradicted this in interviews with United Nations staff.
И хотя представители ОАС (Минави) отрицали, что это были солдаты, в беседе с сотрудниками Организации Объединенных Наций их слова опровергли руководители местной общины.
He said it was a contradiction to believe, on the one hand, in a pluralistic and participatory democratic system and, at the same time, to deny and restrict the right of selfdetermination.
Он отметил, что невозможно верить в демократическую систему, основанную на принципах плюрализма и участия, но в то же время отрицать и ограничивать право на самоопределение.
This evidence contradicts Government of the Sudan representatives' denial that no support is provided, but confirms that elements of Chadian armed opposition groups are based within Darfur.
Эти данные противоречат заявлениям правительства Судана, которые отрицают предоставление какой-либо поддержки, но подтверждают, что в Дарфуре дислоцируются элементы чадских вооруженных группировок оппозиции.
According to the report (para. 166), the principle of equality established in the Constitution was contradicted by claw-back provisions that negated the right to equality as far as personal laws were concerned.
Как следует из доклада (пункт 166), принципу равенства, провозглашенному в Конституции, противоречат устаревшие положения, отрицающие равенство прав в вопросах персонального права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test